语文易混的常考成语 剑拔弩张和箭在弦上的区别??谢谢!!!

如题所述

1、剑拔弩张
jiàn bá nǔ zhāng
【解释】张:弓上弦。剑拔出来了,弓张开了。原形容书法笔力遒劲。后多形容气势逼人,或形势紧张,一触即发。

【出处】南朝·梁·袁昂《古今书评》:“韦诞书法如龙威虎振,剑拔驽张。”

【结构】联合式。

【用法】用于形容双方冲突;已陷入一触即发的局面。一般作谓语、定语、状语。

【正音】弩;不能读作“nú”。

【辨形】剑;不能写作“箭”;弩;不能写作“努”。

【近义词】一触即发、千钧一发、箭在弦上

【反义词】销兵洗甲

【辨析】~和“一触即发”;都可形容事态紧张;有时可以通用或连用。但~能形容书法雄健或气势逼人;“一触即发”不能。

【例句】两位青年人争吵得那么厉害;简直到了~的程度。

2、箭在弦上
jiàn zài xián shàng
【解释】箭已搭在弦上。比喻为形势所迫,不得不采取某种行动。

【出处】三国·魏·陈琳《为袁绍檄豫州》注引《魏志》:“矢在弦上,不可不发。”

【结构】主谓式。

【用法】比喻情况危急;不得不采取某种行动。一般作宾语。

【正音】弦;不能读作“xuán”。

【辨形】箭;不能写作“剑”。

【近义词】不得不发、矢在弦上、如箭在弦

【例句】这次行动酝酿了很久;到今天已是~;不得不发。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网