如题所述
æ¯è¤ç¼ ç»çèæ ï¼æ æä¸æ æ¯çé»ææ¶å½å·¢çä¹é¸¦ã
å°æ¡¥ä¸ï¼æµæ°´æ½ºæ½ºï¼æè¾¹æå æ·äººå®¶ã
å¨å¤èèåçéè·¯ä¸ï¼ç§é£è§çï¼ä¸å¹ç²æ«çç¦é©¬é©®çæåè¡ã
å¤é³å西ç¼ç¼è½ä¸ï¼æ度忧伤çæ 人è¿æ¼æ³å¨å¤©æ¶¯ã
å°æ¡¥ä¸ï¼æµæ°´æ½ºæ½ºï¼æè¾¹æå æ·äººå®¶ã
å¨å¤èèåçéè·¯ä¸ï¼ç§é£è§çï¼ä¸å¹ç²æ«çç¦é©¬é©®çæåè¡ã
å¤é³å西ç¼ç¼è½ä¸ï¼æ度忧伤çæ 人è¿æ¼æ³å¨å¤©æ¶¯ã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2020-10-03
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着游子前行。夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
全文:枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
马致远年轻时热衷功名,但由于元统治者实行民族高压政策,因而一直未能得志。几乎一生都过着漂泊无定的生活,也因之而郁郁不得志,困窘潦倒。于是在独自漂泊的羁旅途中,写下了这首《天净沙·秋思》。
扩展资料:
《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。
这支小令句法别致,前三句全由名词性词组构成,一共列出九种景物,全曲仅五句二十八字,语言极为凝练却容量巨大,意蕴深远,结构精巧,顿挫有致。
本回答被网友采纳第2个回答 2016-11-23
译文及注释
作者:佚名
译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。
参考资料:
1、陈国林 .高中生必背古诗言语 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :200 .
返回▲
天净沙·秋思(马致远)
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。本回答被网友采纳
作者:佚名
译文
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。
注释
⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。
⑵人家:农家。此句写出了人对温馨的家庭的渴望。
⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。
⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。
⑸天涯:远离家乡的地方。
参考资料:
1、陈国林 .高中生必背古诗言语 :龙门书局出版社 ,2012年8月 :200 .
返回▲
天净沙·秋思(马致远)
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家,
古道西风瘦马。
夕阳西下,
断肠人在天涯。本回答被网友采纳