鲜美,交通,妻子,绝境,无论的古义和今义

如题所述

交通 古义:交错相通 今义:运输   

妻子 古义:妻子和儿女  今义:男子的配偶,老婆

绝境 古义:与世隔绝的地方 今义:形容走投无路的境况 

无论 古义:更不必说     今义:不论,不管。

鲜美  古义:鲜艳美丽  今义:形容味道好。(是不是打错字了?应该是鲜美)

桃花源记

作者:陶渊明 【魏晋】 

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-24
妻子 古义:妻子和儿女 今义:男子的配偶,老婆

绝境 古义:与世隔绝的地方 今义:形容走投无路的境况

无论 古义:更不必说 今义:不论,不管。

鲜美 古义:鲜艳美丽 今义:形容味道好。(是不是打错字了?应该是鲜美)

桃花源记

作者:陶渊明 【魏晋】

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。
第2个回答  2012-10-20
无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变)
妻子(古义:(两个人)妻子和儿女;今义:(一个人)对男子的配偶的称呼,指妻子)
绝境(古义:与人世隔绝的地方;今义:没有出路的境地)
鲜美(古义:鲜艳而美丽;今义:味道好)
交通(古义:交错相通;今义:各种交通运输和邮电事业的总称)
不足(古义:不值得、不必;今义:不够) 注:今义也有不值得的意思,例如 :不足挂齿
间隔(古义:隔绝,不通音信; 今义:两个地方分隔开)
俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)
缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)
津(古义:渡口。问津指探访。 今义:口液)
外人(古义:特指桃花源外的人;今义:局外人)
如此(古义:像这样;今义:这样)
仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)
开朗(古义:地方开阔,光线充足;今义:乐观,畅快)
志(古义:做标记;今义:志气)
延(古义:请;今义:延伸,延长)
第3个回答  推荐于2017-12-16
鲜美:古意:鲜艳而美丽。今意:新鲜味美。
交通:古意:交错相通。今意:运输的总抒。
妻子:古意:妻儿。今意:男性的配偶。
绝境:古意:与世隔绝的地方。今意:无明显出路的困境。
无论:古意:不必说。今意:不管;不论。本回答被提问者和网友采纳
第4个回答  2020-03-11
鲜美:古意:鲜艳而美丽。今意:新鲜味美。
交通:古意:交错相通。今意:运输的总抒。
妻子:古意:妻儿。今意:男性的配偶。
绝境:古意:与世隔绝的地方。今意:无明显出路的困境。
无论:古意:不必说。今意:不管;不论。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网