鲁人刘仁嗜弈翻译

如题所述

1、《鲁人刘仁嗜弈》原文:
鲁人刘仁嗜弈,然不精。一日,出市,见有人弈,观者五六,遂滞焉。竟局,胜者欲去,刘要之对局。胜者熟视之,曰:“善。”甫下子,刘占势,诩诩然以为必胜。移时,胜者连出高招。刘愕然,无招架之力,欲起。曰:“汝不闻,我欲要取之,必先予之。”观者哂之。
2、《鲁人刘仁嗜弈》注释:
嗜:非常喜欢,十分喜好。
弈:下棋。
滞(zhì):停留。
竟:结束。
甫:刚刚。
熟:仔细。
哂(shěn):讥笑。
愕:惊讶。
移时:不多久。
出:路过。
要:同“邀”,邀请。
3、《鲁人刘仁嗜弈》翻译:
鲁地人刘仁非常喜好下棋,却不精通。有一天,他路过集市,看见有人在下棋,观看的有五六个人,于是刘仁也停下来观看。一局棋结束后,赢的人想要离开,刘仁邀请他一起下棋。赢的人仔细地看了看他说:“好。”刚刚开始下棋子,刘仁占优势,夸耀地认为自己必定胜利。过了一会儿,赢的人连出高招,刘仁十分惊讶,但却没有招架的本领,想要走,就说道:“你难道没有听过这句话吗,要想得到什么东西,就要先把东西给别人。”观看下棋的人都讥笑他。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网