如题所述
Excuse me的正确读法为英[iksˈkju:z mi:],美[ɪkˈskjuz mi]。
excuse me在日常口语的沟通中的使用情况:
1、有礼貌地询问某事或请求允许
例如:
Excuse me, Miss Gao, what’s this in English?
高老师,请问这个用英语怎么说?
Excuse me, but will you please lend me a match?
对不起,借个火可以吗?
2、表示不同意或不赞成(其后常接用 but 表转折),意为:对不起。这个用法中国人似乎用得相对较少。
例如
Excuse me, but you are completely wrong.
对不起,恐怕你完全错了。
Excuse me, sir, but you can’t park here.
先生,对不起,你不能在此停车。
3、打断别人或中途离开,对自己不礼貌的行为道歉
当你和别人正在谈话,或者正在开会的时候,你突然需要接一个电话,这时候,你会说:
Excuse me, I've got to answer the phone.
不好意思,我得接一下电话。
excuse me在这里表示"很抱歉, 不好意思",暗示, 你需要离开一下。
4、劳驾、借过
当你从人群中穿过去的时候, 需要别人给你让路, 这时候你会说:
"Excuse me, I'm getting off the bus.”
借过一下,我要下车了。
所以“excuse me”这里的意思是"劳驾, 借过", 暗示,需要麻烦一下别人。
5、如果你不介意/不见怪的话……
这是一种相对比较客气的说法,也是表达希望、想要征得对方同意的请求方式。往往用于if you’ll excuse me…表达为:如果你们不见怪/不介意的话……我是不是可以……
例如
If you’ll excuse me, I will get some sleep.
如果你不介意,我想睡一会儿。
6、没听清、没听懂
在没有听清对方说了什么的时候,老外也经常会说“Excuse me”,就是让对方再讲一遍。
例如Excuse me, I didn't catch that.
抱歉,我刚才没听清。