韩文 었다 和 었어 的分别

请问었다和었어有什麼分别??
如먹었다和먹었어
另外알았다 ,알았어又有什麼分别??
它们的分别是在意思上,语气上,尊敬程度上还是什麼??

请举些例子说明一下的它们各自的用法,
谢谢

都是非敬语,就是韩国人说的반말。
后面直接다的是由”-ㅂ니다/습니다”的转换,一般用于关系非常好的朋友,家族,还有文章,报告和日记之类的地方。你去谷歌搜一下韩语小短文或是论文之类的都是这种用法。

你所说的알았어是由”아/어/해요”的转换,就是直接把最后那个요去掉,很简便,用于日常。像是你说个什么事情,妈妈说好,就会直接说”그래” 而不是“그래요”。

都是非敬语,只能存在与以上说的个别地方和关系非常好的人之间,所以韩国陌生人之间见面都先问年龄,才决定是否要用敬语,很麻烦,呵呵~~
不知说的清楚否,我尽力了哈!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-23
没有任何分别
一样
完全一样
意思上语气上尊敬程度上也都一样
他们不是敬语,就是普通平级的对话
?? ?? 都是做了
??? ??? 都是结束了
??? ??? 都是读了
第2个回答  2010-04-23
-었다-是表示“过去”的词尾。
-었어-是 었다后面加上非尊敬阶终结词尾“어”后形成的。

먹었다。 是基本阶, 一般图书,或论文,作文写作时,会用基本阶。是书面体。
먹었어。 是非尊敬阶。在日常生活中使用的较多,是口语体。但由于是非尊敬阶,一般只能用在关系较好的朋友,或家人之间。本回答被提问者和网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网