Each day is a holiday, and ordinary holiday, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation.
译文:每天都是假日,而通常假日到来时,他们却惋惜这假期强制打断了他们埋头从事的工作。
请问这句话语法上怎么解释?
Each day is a holiday, and ordinary holiday, when they come, are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation.
是并列句,其中有一个插入语 when they come
并列句的第二个句子是被动语态,
in an absorbing vocation 是说他们的工作
enforced是定语,指的是被强制地
是并列句,其中有一个插入语 when they come
并列句的第二个句子是被动语态,
in an absorbing vocation 是说他们的工作
enforced是定语,指的是被强制地
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2010-03-30
Chaque jour est un jour férié lequel comme des vacances, quand les vacances viennent, ils sont marchandé comme des interruptions forcées dans une vocation absorbant.