英语翻译(加分!)机译请别进!!!!!

Very good. remember to leave a space between sentences.

Very good. I agree with the above comments. What PeterC means about the spaces is this. I write a sentence.Without spacing.Then I start again. It is neater to space. This is what he meant. I hope this helps you. Also, I know this is only an exercise, but it must be a very big box to put a table inside. Haha.

1. Punctuation: Add one (or two) spaces after every period. Otherwise, your writing is difficult to read. :(

2. Sense: "The table is in the box." At first reading this sounds strange, like you made a mistake, like "The house is in the box." It's easy to throw words together to make a sentence but make sure it makes sense.

If your sentences are related, then flowers are on a table in a box in a car. This does not make sense. It's either a very, very small table or a very, very big box and car. Do you see my point?

A "table" generally is taken to mean a "dining room table" that we eat on. Because this table is fairly large, when we buy a table, it doesn't come in a box. It is delivered fully assembled by men who carry it in from a moving van and place it in your house where you want it.

3. Usage: "to look for" is to search for (找)。 "to find" is to discover what you were looking for (找到了)

If you know where the money is, then you are just going to get the money, not to find it.

Your spelling is perfect! Thank you!

Good job. You correctly used "." at the end of sentences but remember to put a space after the "." before the next sentence. Use "looking" instead of "find". More natural would be "I am inside looking for my money." If you mean "house" you should say "house" rather than "building". "Building" is more generic and tends to suggest something other than "house". Though a house is a building.

Good job, really and you have some excellent advice from Peter C, Dude, Lee etc.

Keep up the good work!

很好.记住句子之间留出空间。

很好。我同意上述评论。彼得·李意味着对空间。我写一个句子没有间距。然后我又开始。它是整洁。这就是他的意思。我希望这些能帮助你。还有,我知道这只是一个练习,但必须是一个非常大的盒子里面放桌上。哈哈。

1。标点:加有一两个人空间的每一段之后。否则,你的写作是很难读懂

2。意义:“这张桌子是在盒子里了。”在第一次阅读这听起来很奇怪,像你犯了一个错误,如“这幢房子坐落在盒子里了。”它很容易把话讲一句话一定是有道理的。

如果你的句子都是相关的,然后花在一个盒子里有一张桌子,桌子上的一辆汽车。这是没有意义的。它是一个非常,非常小的桌子或一个非常,非常大的箱子和汽车。你明白我的意思吗?

“桌子”通常意味着“餐桌上,我们吃吧。”因为这个桌子是相当大的,当我们买了一张桌子,它不进盒子里。它是完全由人把它从一个移动车,然后把它放在你的房子在你想要的。

3。用法:“去寻找"是寻找。“找到”就是去发现你正在寻找的。

如果你知道钱在哪儿的话,那么你就会得到这些钱,而不是去寻找它。

你的拼写是完美的!谢谢你!

良好的工作。你正确地使用”。“最后的句子,但请记住,将空间”后的另一个句子。使用“看”代替“发现”。更自然会“我在找我的钱。”如果你的意思是“家”,你应该说“房子”而不是“建筑”。“建筑”更通用的,往往暗示以外的“家”。虽然是一个建筑。

好,真的,你有一些极好的忠告,伙计,彼得·李等。

再接再厉!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网