新中国 英文怎么说

the new generation of China 貌似不对吧。。。

New China.

china

英 ['tʃaɪnə]     美 ['tʃaɪnə]    

n. 中国;n. [小写]瓷器

china的意思是“瓷器”,指瓷器、瓷盘、瓷碗的总称或瓷料。a piece of china表示“一件瓷器”, a set of china表示“一套瓷器”。

例句:Beijing is the capital of China.

北京是中国的首都。

词语搭配:

1、bake〔fire〕 china 焙制瓷器

2、break china 打碎瓷器

3、make〔produce〕 china 制造瓷器

4、blue china 青瓷

5、delicate china 精致的瓷器

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-10-20

新中国

The People's Republic of China.

重点词汇:

1.Republic

n. 共和国;共和政体

(1)同近义词:

n. 共和国;共和政体

commonwealth , respublica

(2)双语例句:

In 1918, Austria became a republic. 

1918年奥地利成为共和国。

2.People

n. 人;人类;民族;公民

vt. 居住于;使住满人

(1)相关短语:

chinese people 中国人

some people 有些人;有人;一些人

other people 其他人

(2)双语例句:

Some people hooted in disgust. 

有些人厌恶地大声嚷嚷。

Active people stay more limber. 

爱运动的人身体更灵活柔软一些。

扩展资料:

people的用法:

1.用作名词

people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。

people与定冠词the连用时,其含义为“人民(群众)”,指一个国家的或全世界的人民或者与统治阶级相对的“人民”,没有复数形式。

people还可作“民族,种族”“被共同文化联合在一起的集体”解,是可数名词,“一个民族”是a/one people,多个民族时用其复数形式peoples。

其前有a, one或every等词修饰时,谓语动词多用单数形式。用it或itself指代, people在句中作主语时,谓语动词用单数或复数均可,但以用复数者居多。

people的基本意思是“人,人们”,是集体名词,没有复数形式,在句中作主语时,谓语动词用复数。泛指“人们”时其前不加定冠词the。

例句:

Were there many people at the meeting?集会有很多人吗?

2.用作动词

people用作动词时意思是“使住着人,使有居民”。

people还可表示“使…充满”,常与with连用,多用于文学语言中,且常用于被动结构。

例句:

Hunters peopled these forests long ago.猎人们很久以前就住在这片森林里。

本回答被网友采纳
第2个回答  2010-04-14
新中国
1.new china
2.das neue china
3.uklg
4.amazing china

走向新中国
1.march forward to new china

新中国卡
1.symacom

年新中国成立
1.new china was founded in l
2.new china was founded in

宣布新中国成立
1.declare the founding of the new china本回答被提问者采纳
第3个回答  2010-04-14
the brand new China,全新的中国
第4个回答  2010-04-14
就是China 旧中国也不可能是old啊
后面加个时间状语表示一下
改革开放 reform and opening up

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网