叶公好龙的原文和注释、不要翻译

如题所述

子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,说:“臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜 露,冒尘垢,百舍重研,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好非似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗说:‘中心藏之,何日忘之!’敢托而去。”
  注释:
  子张——孔子的学生,姓颛孙,名叫师,春秋时陈国人。子张是他的字。
  鲁哀公——春秋时代鲁国的国君,姓姬,名叫蒋。
  士——封建社会里,对知识分子的泛称。
  舍——音社,古代计算路程的单位,一舍等于三十里。
  趼——音俭,同“茧”字,就是脚底上长出的硬皮,俗称老茧。
  写——这里是用刀、笔刻画的意思。
  窥——音亏窥伺,就是探望、偷看的意思。
  牖——音有,窗户。
  施——有意,伸出、延伸的意思。
  诗——就是《诗经》,我国最早的一部诗歌总集,分“风”、“雅”、“颂”三部分,共三百零五篇,多数是民歌。这里所引的诗句,见《诗经》“小雅”的部分的《湿桑》篇。
  敢——语助词,冒昧、对不起的意思,用在句子开头。
  新序——我国一部古书的名称,是西汉著名经学家、散文家刘向编辑的。书中记述了许多的古代历史的故事。
  钩——衣带上的钩。钩以写龙指在带钩上的画龙
  凿——通爵,酒具
  雕文——雕刻的图案和花纹。
  还——通“旋”转身
  夫——代词,那,那些
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-17
出处: 汉·刘向《新序·杂事》记载:叶公子高非常喜欢龙,器物上刻着龙,房屋上也画着龙。真龙知道了,来到叶公家里,把头探进窗子。叶公一见,吓得拔腿就跑。 典故: 叶公:春秋时楚国贵族,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。比喻口头上说爱好某事物,实际上并不真爱好。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网