白话文翻译成文言文

用文言文表示,其实我什么都明白,只是我不愿意让自己清醒过来而已

其实我什么都明白,只是我不愿意让自己清醒过来而已
[译1]:然吾心已了了,唯不愿醒而矣。
[译2]:此吾心已明,独不愿醒而矣。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-08-08
吾实晓然于万物,然吾愿长醉不复醒。
第2个回答  2015-08-08
鲁迅当年和你一样

白话文转文言文
2. 白话文翻译成文言文 三载矣,墓尤寒。难见重颜,君处何方?尤忆当年,奴年方十八,才貌具美。童子韩重,年十九,有道术。奴心悦之,私交信问,许为之妻。此间岁月,奴心悦感怀。然,好景不长,重学于齐鲁之间,临去,属其父母,使奴父王夫差求婚。然,王怒,不允此婚。奴不能与所爱之...

求高手将白话文翻译成文言文。
汝乐,吾亦乐。汝哀,吾心甚哀。昔人云:同声相应,同气相求。汝之喜,吾随之喜;汝之悲,吾随之悲。天地之大德曰生,吾与汝,皆天地之子。乐则同乐,哀则同哀,此天地之理也。夫天地之道,万物之理,皆有相通之处。汝之乐,吾亦乐;汝之哀,吾心亦哀。古语有云:人之相知,贵在知心。吾...

将一句白话文翻译成文言文,在线等(急~~)
吾见汝所言白话文,心生雅兴,欲将其译为文言,以增其韵致。原句:“余以汝爱之,故贾之,乞笑纳。”译文:“予爱之深,故以此言相赠,冀得一笑纳之。”其中,“予”代“余”,“爱之深”替换“以汝爱之”,“以此言相赠”对应“故贾之”,“冀得一笑纳之”则是“乞笑纳”的文言表达。文...

白话文翻译成文言文
张昭等见孔明风采出众,料想他会前来游说。张昭试探道:“我乃江东微不足道之士,闻先生高卧隆中,自比管仲、乐毅。此言当真?”孔明道:“此乃亮微不足道的比较。”张昭质疑:“刘豫州三顾茅庐得先生后,似鱼得水,欲图荆襄。如今却归附曹操,不知何故?”孔明深知张昭为孙权重要谋士,于是回应:...

如何将白话文写成文言文
再者,这个就比较重要了,也是最关键的,把白话文翻译成文言文,或是文言文翻译成古文,最关键是要真正了解它的意思,然后再以自己的方式翻译出来,而不是逐字翻译。我打个比方,例如文言文翻译成古文,《道德经》中有这样一段话,虚其心,实其腹,常使民无知无欲。有人这样翻译这句话的,减少百姓的思虑而填饱其肚皮,永...

白话文翻译成文言文
答案:汝言所译,即为古文也。今人言,古人载之文言矣。今欲知白话文译文言文,可如下释之:一、白话文之语言习惯更贴近民众日常交流,简单易懂。而文言文则更为古雅,多含典故,且句式结构较为固定。因此,翻译白话文为文言文,须转变语言风格及表达方式。二、在翻译过程中,需理解白话文之含义,...

白话转换文言文
1. 白话文翻译成文言文 【说明】1、文中有些词语文言色彩已很浓,应原文保留;若一概更换,致点金成铁,反为不美。2、有句前云“才华横溢”,后云“是为有才”,同语反复,今弃前而取后。3、有的地方略增数语,意在补足文意,或竟为蛇足,聊博一哂而已。【译文】夫子又欺余矣!夫子通...

白话文翻译成文言文
白话文翻译成文言文的意思是指把日常生活中的语言换成古代书面语言来表达。白话文一般是在日常聊天时使用,文言文是在古代书写时使用,而白话文和文言文所表达出来的意思都是相同的。在我国古代所有的文章都是用文言文写成的,一个单独的词语大多需要转换成一句白话文句子。

怎么把一篇白话文翻译成文言文?
要将白话文转化为文言文的艺术,非一朝一夕之功,唯有勤学苦练,持之以恒,方能领略其精髓。然而,若欲在短时间内提升文言文的表达技巧,以下是一些文人墨客常用的小窍门,虽非正道,却能助你于小学生间显摆一二。一、基础积累首要之务,熟记高中课本中的经典文言句子,如《新唐书》中的“迅雷不及掩...

白话文翻译成文言文
其实我什么都明白,只是我不愿意让自己清醒过来而已 [译1]:然吾心已了了,唯不愿醒而矣。[译2]:此吾心已明,独不愿醒而矣。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网