求日语高手帮忙翻译这一段文章,不要翻译器的~意思简洁即可~~~~~~~~~~~~~~

おわりに
敬语は相手や周囲の人、またその场合、その状况についての「敬い」、「へりくだり」、「改まった気持ち」などという言叶を用いる人の気持ちを表现する言语表现として、重要な役割を果たしている。しかし、敬语を正しく使用するのは困难だと感じている人も多くいる。そのために、间违った敬语表现が氾滥している。
本稿では、日本语学习者に见られる敬语の误用を分类して、误用の使い方を订正して、误用の原因を分析した。敬语误用の种类が多い。第一、対象或いは相互関系の混乱である。つまり、自分と相手の间の関系ははっきりしないので、敬语を使う时にはどの种类の敬语を选ぶかよく分からない。そのために、対象に対して不适当な敬语を使ってしまう。第二、対象と表现の不钓り合いである。例えば、相手と话をする时に、尊敬表现と谦譲表现で自分侧の人を高める误用。第三、敬语形式の混乱である。特に、尊敬语と谦譲语の形式の混用である。どの形式は尊敬表现に属するか、どの形式は谦譲表现に属するかよく分からないので、使う时には间违いやすい。第四、运用の问题である。敬语を使う场合、対象などを分けなく、多ければ多いほどよいことではない。敬语を滥用するのは敬语の误用に属する。过度に使用すれば、「殷勤无礼」という感じになる。
敬语の误用を防ぐために、注意すべきことをまとめると、一般的に次の通りである。
第一、敬语は相互尊重を基础にすべきである。
第二、场合に応じて尊敬语や谦譲语を使い分ける。
第三、一つの文には一回だけ敬语を使う。

最后,
敬语是关于听话者和周围的人,以及当时的场合,作为说话者表达尊敬,谦卑,道歉等心情的语言,起着很大的作用。但是也很多人感觉到要正确的使用敬语并不容易。所以,乱用敬语的情况也不少。
在这篇文章里,我们对学习者当中常见的误用敬语进行分析,并改正误用的方式,分析出误用的原因。敬语误用的种类很多。第一、对象或相互关系混乱。也就是说,不清楚自己和对方的关系,就不知道选择什么样的敬语来使用。结果就对别人说了不适当的敬语。第二、对象和表达方式不合适。比如说,和别人说话的时候,敬语和自谦语的误用导致把自己这方的地位提高了。第三、敬语形式的混乱。特别是敬语和自谦语的形式混乱。因为不知道哪个形式是自谦语,哪个形式是敬语,所以使用的时候就容易弄错。第四、运用的问题。不顾敬语的使用场合、对象之类的,敬语并不是越多越好,敬语滥用也属于敬语误用。过度使用敬语的话,就让人感觉是“殷勤献媚”了。
为了防止敬语误用,总结了一些注意点,基本如下:
第一、 敬语应该是建立在相互尊敬的基础上的
第二、 根据场合要区分使用敬语和谦让语。
第三、 一句话里面只使用一个敬语就够了
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-03-08
敬语是向对方或周围的人,也可能是针对特定场合和状态,为了表示说话人“尊敬”“谦逊”“郑重”等心情的而发挥重要作用的语言表现。然而,很多人觉得正确使用敬语是非常困难的。所以错误的敬语表现也十分泛滥。

本文中,把日语学习者身上常见的敬语误用进行了分类,并加以订正和错误分析。敬语误用的种类也很多。第一,表现为对象或者相互关系的混乱。即并不清楚自己和对方的关系,是以不知道应该选择哪种敬语。于是就使用了对该人物并不恰当的敬语表现。第二,对象与敬语表现不匹配。比如,与对方讲话时,用尊敬语表现和谦让语表现反而把己方地位抬高了。第三,表现为敬语形式的混乱。特别是尊敬语和谦让语的形式上混用。因为不是很清楚哪种形式是尊敬语,哪种形式是谦让语,使用的时候就很容易出错。第四,是运用上的问题。敬语并非是不分场合和对象,用得越多就越好的。滥用敬语也属于误用的范围。如果过度使用敬语,会给人造成“表面恭敬其实倨傲”的不好感觉。

为了防止误用敬语,把应该注意的要点总结一下,基本上就是以下这些。
第一, 敬语的使用应该是以相互尊重为基础的。
第二, 根据场合情况区分使用尊敬语和谦让语。
第三, 在一句话里只用一次敬语。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网