请问迈克尔杰克逊MICHAEL JACKSON MJ)的粉丝称呼什么?

如题所述

人权领袖—Al Sharpton在MJ追思会的演讲全文

今天全世界的人们用爱与我们同在

我们共同悼念这个人的一生

他教会了我们如何去爱
人们也许会问“为什么世界上会有一个如此感性的人?”
我们必须明白Michael人生道路
我们必须明白这对我们来说意味着什么

对于Jackson家族来说、 对于一对有着九个儿女的父母来说

他们来自印第安那州加里市的一个工人阶级家庭
他们有的只是一个梦想
没有相信在那个年代这样的梦想能实现
但是我们不得不相信Michael从未因此改变他的梦想

我第一次见到Michael大约是在1970年
在伊利诺斯州芝加哥市
那是Jess Jackson告别了他的家人

直到现在
从他还是一个可爱的孩子起直到现在
他从未放弃梦想
正是这个梦想改变了全世界的文化

当Michael出现时世界从此不同
但是正是由于Michael坚持不懈的努力
由于他开了这个先例
由于他从不让别人成为他的阻碍
他打开了世界之门

在音乐的世界里他打出了漂亮的一击
他实现了他的梦想
打破了肤色种族的界限
现在视频里能够看见
杂志封面上也能够看见

正是由于Michael Jackson
把黑人、白人、亚洲人和拉丁人聚集到一起
正是由于Michael Jackson
是他说“我们天下一家”
是我们在义演之前便感到久旱逢甘霖
正是由于Michael Jackson坚持不懈的努力
他创造了一种舒适
让那些觉得孤单的人们
通过他的音乐紧紧的连接在一起

正是由于这种舒适
让来自日本、加纳、法国还有宾夕法尼亚的孩子们能够彼此温暖
使我们能在电视上看到奥普拉秀不足为奇
看到Tiger Woods打高尔夫也不足为奇
那些孩子们在他的音乐中成长
当年被Michael歌声打动的孩子们现在都已经40多岁了
并且甘愿投票选举一个有色人种为美国总统

Michael做到了!!!
是Michael让我们互珍互爱
是Michael让我们团结一致

那些喜欢无视生非的人到处造谣生事
我们来自全世界的人也得到了讯息
不是满天飞的谣言
而是爱的讯息

就像当你翻越高山的时候
有时候膝盖会受伤
有时候皮肤会划破
但是我们无需理会这些小伤小痛
我们只要完成这次旅行

Michael克服了困难
Michael登上了他人生的顶峰
他用歌声征服愤世嫉俗的人
他用舞蹈征服怀疑他的人
他用表演征服悲观的人
每次他被打倒又会重新站起来
每次他被驱逐他都会再杀回来

Michael永不退却
Michael永远向前
Michael永不止步

我想对Jackson夫人和Joe Jackson先生以及他的兄弟姐妹们说一声谢谢
谢谢你们将他带给我们
他教会我们去爱
教我们抱有希望
我们要感谢你们
因为我们知道这也是你们的心愿
我们知道你们的心已破碎
我知道你们从美国总统和Nelson Mandela的吊唁中得到一些抚慰

但他是你们的孩子
是你们的兄弟
是你们的表兄弟
你们心中失去的无法弥补
但人们表现出的爱使你们明白 他没有虚度此生

现在我想告诉他的三个孩子

你们的父亲不古怪
古怪的是他必须面对的一切

他用自己的方式去面对

他面对这些是为了我们

今天有些人来见Jackson
来向Michael告别
而我是来道谢的

谢谢你从未停止
谢谢你从未放弃
谢谢你从未退缩
谢谢你开拓了我们的视野
谢谢你打破了阻碍
谢谢你给了我们希望
谢谢你 Michael
谢谢你 Michael
谢谢你 Michael

语法不必理它,美国本土人说的话和我们的教科书不同啊。

今天全世界的人们在爱中聚集

庆祝这个人的一生

他教会了世界如何去爱

All over the world today people are gathered in love viduals to celebrate the life of a man that taught the world how to love.

人们也许会问为什么会有这样大的情感爆发?

我们必须明白Michael人生旅程

才能明白他对我们所有人来说意味着什么

对于今天坐在这里的人,如Jackson家族来说

—— 一个父亲,一个母亲,和他们的九个儿女,

从印第安那州加里市的一个工人家庭起家——

他们只有一个梦想

People may be wondering why there's such an emotional outburst. But you would have to understand the journey of Michael to understand what he meant to all of us. For these that sit here as the Jackson family - a mother and father with nine children that rose from a working class family in Gary, Indiana - they had nothing but a dream.

没有人相信在那个年代这样的梦想能够实现

但他们坚持相信着

Michael从不肯让世界把他们从追梦之路上折返

No one believed in those days that this kind of dream could come true, but they kept on believing and Michael never let the world turn him around from his dreams.

我第一次见到Michael大约是在1970年

在伊利诺斯州芝加哥市的黑人展会上

那时Jess Jackson就和这家人站在一起,直到现在

从他还是一个可爱的孩子起直到现在

他从未放弃梦想

正是这个梦想改变了全世界的文化

当Michael起步时,那个世界完全不同

但是因为Michael继续前行

因为他从来不接受限制

因为他拒绝让别人决定他的边界

他打开了全世界

I first met Michael around the 1970 Black Expo, Chicago, Illinois. Rev. Jesse Jackson, who stood by this family till now, and from that day as a cute kid to this moment, he never gave up dreaming. It was that dream that changed culture all over the world. When Michael started, it was a different world. But because Michael kept going, because he didn't accept limitations, because he refused to let people decide his boundaries, he opened up the whole world.

在音乐的世界里

他戴上了一只手套

提起他的裤脚

打破了肤色界限

所以现在,我们才会看到我们的视频可以播放

看到我们也能上杂志封面

正是Michael Jackson

把黑人、白人、亚洲人和拉丁人聚集到一起

正是Michael Jackson

让我们高唱《天下一家》

并在Live Aid慈善演出很早之前就开始赈济饥民

In the music world, he put on one glove, pulled his pants up and broke down the color curtain where now our videos are shown and magazines put us on the cover. It was Michael Jackson that brought Blacks and Whites and Asians and Latinos together. It was Michael Jackson that made us sing, "We are the World" and feed the hungry long before Live Aid.

因为Michael Jackson继续前行

他给人们创造了一种舒适感

让分隔开的人们通过他的音乐变得互相关联

正是这种舒适感

让来自日本、加纳、法国还有宾夕法尼亚的孩子们能够接受彼此

到后来我们能在电视上看到奥普拉也不再奇怪

看到老虎伍兹打高尔夫也不再奇怪

那些孩子们,从年轻而舒适的Michael歌迷

成长为40岁的成年人,并能舒适地为一个有色人种投票

把他选为美利坚合众国的总统

Because Michael Jackson kept going, he created a comfort level where people that felt they were separate became interconnected with his music. And it was that comfort level that kids from Japan and Ghana and France and Iowa and Pennsylvania got comfortable enough with each other until later it wasn’t strange to us to watch Oprah on television. It wasn't strange to watch Tiger Woods golf. Those young kids grew up from being teenage, comfortable fans of Michael to being 40 years old and being comfortable to vote for a person of color to be the President of the United States of America.

Michael做到了

Michael让我们相爱

Michael让我们团结一致

总有那些喜欢无事生非的人

但世界上数以百万计的人们,将高举他的讯息

不是满天飞的谣言

而是他的爱之讯息

就像你翻越高山的时候

有时候膝盖会受伤

有时候皮肤会划破

但我们在意的不是那些伤疤

而是旅程

Michael打败了他们

Michael登上了顶峰

他用歌声打败了他的批评者

他用舞蹈打败了他的怀疑者

他用表演打败了那些悲观主义者

每次他被打倒又会重新站起来

每次他被驱逐他都会再杀回来

Michael永不止步

Michael永不止步

Michael永不止步

Michael did that. Michael made us love each other. Michael taught us to stand with each other. There are those that like to dig around mess. But millions around the world, we're going to uphold his message. It's not about mess, but it's about his love message. As you climb up steep mountains, sometimes you scar your knee; sometimes you break your skin. But don't focus on the scars, focus on the journey. Michael beat 'em, Michael rose to the top. He out-sang his cynics, he out-danced his doubters; he out-performed the pessimists. Every time he got knocked down, he got back up. Every time you counted him out, he came back in. Michael never stopped. Michael never stopped. Michael never stopped.

我想对Jackson夫人和Joe Jackson以及他的兄弟姐妹们说:

我们谢谢你们带给我们

一个教会我们去爱的人

一个教会我们去希望的人

我们要感谢你们

因为我们知道这也是你们的梦想

I want to say to Mrs. Jackson and Joe Jackson, his sisters and brothers: We thank you for giving us someone that taught us love; someone who taught us hope. We want to thank you because we know it was your dream too.

我们知道你们的心已破碎

我知道你们从美国总统和曼德拉的吊唁中得到一些抚慰

但他是你们的孩子

是你们的兄弟

是你们的表兄弟

什么都无法弥补你们心中的损失

但我希望人们表现出的爱能让你们知道

他没有虚度此生

我想要他的三个孩子知道:

你们的父亲并不古怪

古怪的是他必须面对的一切

但是他去面对了,无论如何去面对了

他为了我们去面对了

We know that your heart is broken. I know you have some comfort from the letter from the President of the United States and Nelson Mandela. But this was your child. This was your brother. This was your cousin. Nothing will fill your hearts' lost. But I hope the love that people are showing will make you know he didn't live in vain. I want his three children to know: Wasn't nothing strange about your Daddy. It was strange what your Daddy had to deal with. But he dealt with it...He dealt with it anyway. He dealt with it for us.

所以,Jackson夫人,今天有些人来

是向Michael告别

而我是来说,谢谢你

谢谢你从未止步

谢谢你从未放弃

谢谢你从未退缩

谢谢你因为你打破了我们的界限

谢谢你因为你根除了阻碍

谢谢你给了我们希望

谢谢你 Michael

谢谢你 Michael

谢谢你 Michael

So, some came today, Mrs. Jackson, to say goodbye to Michael. I came to say, thank you. Thank you because you never stopped, thank you because you never gave up, thank you because you never gave out, thank you because you tore down our divisions. Thank you because you eradicated barriers. Thank you because you gave us hope. Thank you Michael. Thank you Michael. Thank you Michael!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-27
迈迷本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-05-01
——迈粉——迈迷——迈家人——
第3个回答  2010-05-02
迈迷,这是我们自称的,正常就是MJFANS
第4个回答  2010-04-27
迈粉 MJFANS

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网