英文翻译~~急~~在线等。。。。

正在看一个电容卷绕器的说明书,里面有些词想破脑袋也想不出来。。。。
麻烦哪位牛人帮忙~~~
1 mouthpiece
2 demet(绝对没有拼写错误)
3 pick-up
4 run-off
5 off set 原句是说,膜的头和尾最后会off set,因此不会有短路的危险
6 demetallization也没有拼写错误
7 dual-section winding
8 Adjust the regulator in a way such to obtain quite light lubrication of cylinders, 1 to 2 drops ea. hour。
9 dwell 原句为XX处于dwell的位置
10 by hand, move the dancing roller through the whole range available between the two stops of rubber, about 60°
11 film banking
忘了一句
complete the product by winding the second capacitor section around the first one

1 是用来讲话的那个组成部分 或者是使用是 靠近嘴的那个部分
2 托金属 好像就是一种技术 可以使之均匀加热 受热部分的温度均匀
3 一般的意思是拿 不过还有其他好多意思 具体的要看语境
4 没有了 走了 离开了 还有别的意思 看语境要
5
6 同2
7 双段缠绕
8 调整 那个控制器 得到一个非常轻的润滑泵 滴1,2滴 每小时? EA.不明白什么意思
9 差到一个意思是保压 不确定
10 用手 移动 跳舞轴? 通过整个可行的幅度、在橡胶的2个停顿中间 大概转60度
11 不确定 是不是什么圈圈的边 bank有岸的意思

完成产品 要把电容器的第2个部分缠绕过第一个

勉强翻译了 希望能帮到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-07
1喉舌
2代梅特(绝对没有拼写错误)
3回升
4径流
5对冲原句是说,膜的头和尾最后会关闭设置,因此不会有短路的危险
6脱金属也没有拼写错误
7双绕组节
8调整的方式,监管机构等获得相当轻润滑气缸,1至2滴EA中来。小时。
9住原句为某某处于住的位置
10手,将通过一系列的橡胶之间的两站,可在60 °左右跳舞辊
11电影银行
问题补充:忘了一句
完成缠绕周围的第一部分中的第二个电容产品

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网