谁有《离骚》全文注解

要精确全文注释加注解的考试用

(1)
高阳:楚之远祖,即祝融吴回。
苗裔:远末子孙。
(2)
朕:我。
皇考:太祖。
伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上。屈氏即甲氏。
(3)
贞:正当。
孟陬(meng4 zou1邹):农历正月。
摄提:摄提格的省称。古星名。属二十八宿中的亢宿,共六星,位于大角星的两侧。左摄提三星;右摄提三星。《史记·天官书》:“大角者,天王帝廷,其两旁各有三星,鼎足句之,曰摄提。”左三星叫做左摄提,右三星叫做右摄提,今均属牧夫座。《离骚》:“摄提贞于孟陬兮”,指纪年的“摄提格”(寅年)。
木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。
(4)
皇:皇考。
览:观察。
揆:揣测。
(5)
肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。
锡:赐。
(5+)
屈原名平,字原。
"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
(6)
纷:盛多的状。
(7)
重(chong2虫):加。
修:同"修",美好。
(8)
扈:披。
江离:即江蓠,一种香草。
辟:系结,为"絣"字之借。
芷:白芷,一种香草。
(9)
汩(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。
(10)
与:等待。
(11)
搴(qian1千):摘。
阰(pi2皮):山坡。
(12)
揽:采。
宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。即今水莽草。
(13)
淹:停留。
(14)
三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大。
(15)
惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。
(16)
皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。
败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。
(17)
荃(quan2全):香草名,喻君。
(18)
齌(ji4记)怒:暴怒。
(19)
固:本来。
謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子。
(20)
灵修:楚人对君王的美称。
(21)
成言:彼此约定。
(22)
数(shuo4烁):屡次。
(23)
畹(wan3宛):楚人地亩单位,一畹等于三十亩。
(24)
畦(qi2其):田垄。
留夷、揭车:皆香草名。
(25)
杜蘅:香草名。
(26)
冀:希望。
(27)
俟(si4寺):等待。
刈(yi4义):收割。
(28)
凭:饱满。
猒(yan4厌):同"厌",满足。
(29)
羌:楚人发语词,表反问和转折语气。
恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。
(30)
苟:假如。
姱(kua1夸):美。
练要:精诚专一。
(31)
顑颔(kan3 han3坎喊):食不饱而面黄肌瘦的样子。
(32)
擥(lan3揽):同"揽",采摘。
(33)
贯:贯穿。薜荔:一种蔓生香草。之:此处同"其"。
(34)
菌桂、蕙:皆香草。
(35)
索:搓为绳。
胡绳:即结缕,一种香草,蔓状,如绳索,故名。
纚(xi3洗)纚:本义为多毛的样子。
(36)
謇:发语词。
法:效法。
前修:前代贤人。
(37)
服:佩,用。
(38)
周:合。
(39)
彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
(40)
太息:叹息。
掩:拭。
涕:泪。
(41)
虽:借作"唯"。
鞿羁:自我约束。
(42)
谇(sui4碎):进谏。
替:解职。
(43)
纕(xiang1香):佩带。
(44)
申:重,加上。
(45)
浩荡:志意放吹难�印?BR>
(46)
娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。
(47)
谣诼(zhuo2啄):谗毁。
(48)
工:善于。
(49)
偭(mian4面):面对着。
规:画圆的工具。
矩:画方的工具。
错:措施,设置。
(50)
绳墨:准绳与墨斗。
(51)
周容:苟合以取容。
(52)
忳(tun2屯):愤懑。
郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的样子。
侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。
(53)
溘(ke4刻):忽然。
(54)
鸷鸟:zhìniǎo,即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。凶猛的鸟,如鹰、雕、枭等。
(55)
圜(yuan2圆):同"圆"。
(56)
尤:过错。
攘:取。
诟(gou4够):辱。
(57)
伏:同"服",引申为保持。
死直:为正直而死。
(58)
厚:看重。
(59)
相:察看。
察:仔细看。
(60)
延伫:引颈而望。
(61)
皋:水湾边。
(62)
焉:于是。
(63)
进:指进入朝廷。
不入:未能进去。
离:通"罹",遭受。
(64)
制:裁制衣服。
(65)
苟:诚,果真。
信:确实。
(66)
岌(ji2及)岌:高耸的样子。
(67)
陆离:长的样子。
(68)
杂糅(rou2柔):交混。
(69)
章:同"彰",明显。
(70)
惩:受戒而止。
(71)
女媭(xu3许):传说为屈原的姊。婵媛:叹息,情绪激动。
(72)
申申:反覆地。
詈(li4利):骂。
(73)
鮌(gun3滚):同"鲧",远古传说中人物,尧臣,禹父。
婞(xing4幸)直:刚直。
亡:一本作"忘"。
(74)
夭(yao3咬):早死。
羽:羽山。
(75)
博謇:在各种事上都说实话。
(76)
纷:多。
节:"饰"字之误。
(77)
薋(ci2瓷):聚积。
菉葹(lu4 shi1录施):菉,生刍;葹,枲耳。皆普通的草。
(78)
判:判然,分得清清楚楚。
离:弃去。
服:佩带。
(79)
孰:谁。
云:还。
中情:内心。
(80)
举:起。
朋:朋党。
(81)
茕(qiong2穷):孤独。
(82)
节中:折中,评判。
(83)
喟(kui4溃):叹息。
凭心:愤懑。
历:逢。
(84)
济:渡。
沅湘:二水名,在今湖南省。
征:行。
(85)
重华:舜的号。
(86)
启:禹之子,夏代君主。
九辩、九歌:皆乐章名。此处"辩"、"歌"皆用为动词。
(87)
夏:夏朝。
康娱:逸乐。
(88)
五子:启的五个儿子。据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删。
巷:借为"讧",家讧,内讧。
(89)
羿:相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。
淫:过甚。
佚:放纵。
畋(tian2田):打猎。
(90)
封狐:大狐。
(91)
乱流:邪乱。
鲜(xian3显):少。
终:善终。
(92)
浞(zhuo2浊):寒浞,本为羿相,怂恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿。贪:强取。
家:妻室。
(93)
浇(ao4奥):寒浞之子,很有武力。
强圉(yu4玉):坚甲。
(94)
厥:其。
(95)
夏桀:夏朝的最后一王。
(96)遂焉:终于。
(97)
后辛:殷纣王之名,商朝最后一王。
菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉酱。纣王曾对臣下用此酷刑。
(98)
宗:宗祀。
用:因。
(99)
汤:商汤,商代开国之君。
禹:夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础。
俨(yan3掩):严肃。
祗(zhi1之)敬:恭敬谨慎。
(100)周
:指周初的文王、武王等。
(101)
举:选拔。
授能:把职务交给有能力的人。
(102)
绳墨:喻法度。颇:偏差。
(103)
阿(e1婀):偏袒。
(104)
错:通"措",设置,给予。
(105)维:通"唯"。哲:聪慧的人。
(106)苟:庶几,或许。用:享。下土:天下。
(107)相(xiang4向)观:观察。计:谋虑。极:终极。计极指谋虑之最终归向。
(108)服:同"用"的意思一样,享有,拥有。
(109)阽(dian4店):近边欲坠的意思。危死:几乎死。
(110)量:度量。凿(zuo4作):器物上安插榫头的孔眼。正:修改。枘(rui4锐):榫头。
(111)曾(cang2层):一次次。歔欷(xu1 xi1虚希):抽泣。(112)当:值。不当,没遇上。(113)揽:持着。茹:柔。(114)沾:浸湿。浪(lang2狼)浪:滚滚。
(115)敷:铺。衽(ren4任):衣襟。(116)耿:光明。(117)驷:驾车的四匹马。这里用为动词。玉:白色。虬(qiu2求):龙。椉(cheng2乘):同"乘"。鷖(yi1医):一种群飞的鸟,身五彩。(118)溘(ke4刻):突然。埃风:卷着尘埃的风。
(119)轫(ren4刃):停车时抵住车轮的木头,发车时将它撤去叫发轫。苍梧:即九疑山,在今湖南宁远,舜葬此。(120)县圃:神话中的地名,在昆仑山中层。县,同"悬"。(121)琐:"薮(sou3擞)"字之借,指草泽。灵薮,神仙所聚泽圃之地。(122)羲和:神话中给太阳驾车者。弭节:按节徐步。节,以竹竿和羽毛制成的信节,路途通信之用。(123)崦嵫(yan1 zi1烟兹):神话中山名,日入之处。迫:近。(124)曼曼:通"漫漫",路很长的样子。修:长。
(125)饮(yin4印):使喝水。咸池:神话中日浴之处。(126)总:绾结在一起。辔(pei4配):缰绳。扶桑:神话中长在东方日出处的一种树。(127)若木:神话中长在昆仑最西面日入处的一种树。拂:遮蔽。(128)相羊:徜徉,随意徘徊。
(129)望舒:为月神驾车者。
(130)飞廉:风神。属(zhu3主):跟随。
(131)屯:聚合。离(li4丽):通"丽",附丽,靠拢。(132)御(ya4迓):通"迓",迎接。
(133)纷总总:多而纷乱的样子。离合:忽聚忽散。(134)斑:色彩驳杂的样子。陆离:参差。
(135)阍(hun1昏):守门人。关:门闩。
(136)阊阖(chang1 he2昌河):天门。
(137)暧暧:日光昏暗的样子。罢:完了。
(138)溷(hun4混)浊:混乱污浊。
(139)阆(lang4浪)风:神话中地名,在昆仑山上。緤(xie4泄):系住。
(140)女:神女,喻理想的人物,知音。
(141)荣华:花。
(142)下女:下界女子,相对于高丘而言。诒(yi4义):同"贻",赠送。
(143)丰隆:雷神。(144)宓(fu2伏)妃:神话中的人名,伏羲氏之女,洛水之神。(145)蹇修:声乐,徒鼓钟谓之修(修),徒鼓磐谓之蹇。此用章炳麟之说,见《菿(dao4到)汉闲话》。理:媒。
(146)纬繣(hua4画):本义为乖戾,此训执拗。难迁:难以说动。
(147)次:住宿。穷石:山名,在今甘肃张掖。
(148)洧(wei4为)盘:神话中水名,出崦嵫山。
(149)四极:四方的尽头。(150)周流:遍行。(151)瑶台:玉台。偃蹇:夭矫上伸的样子。(152)有娀(song1松):传说中古部族名。佚:美。有娀氏美女简狄住在高台上,成帝喾(ku4库)之妃,生契,为商人之祖。
(153)鸩(zhen4振):鸟名,羽有毒。
(154)诒:此处指礼物、聘礼。
(155)高辛:高辛氏,指帝喾。
(156)集:栖止。(157)少康:夏后相之子。相被过、浇杀死,相妻逃至有仍生少康。少康又逃到有虞,娶了国君的两个女儿,借助有虞的力量恢复了夏朝。(158)二姚:有虞氏二女,有虞姚姓。
(159)闺:女子居处。指上述诸女而言。以:通"已",甚。
(160)终古:永久。
(161)索:讨取。藑(qiong2穷)茅:一种可用来占卜的草。以:与。筳篿(ting2 zhuan1廷专):用来占卜的竹片。(162)灵氛:古代神巫。(163)此"曰"与下一"曰"之后皆卦辞。重加"曰"字表强调。(164)慕:"莫念"二字之误。"念之"与上"占之"押韵。(165)九州:古代中国分为九州,后以"九州"指全中国。(166)是:此,指楚国。(167)勉:努力。(168)释:放。
(169)故宇:旧居。
(170)昡曜:日光强烈,此处指眼光迷乱。
(171)服:佩。艾:艾草。要(yao1腰):通"腰"。
(172)珵(cheng2程):美玉。
(173)苏:取。 帏(wei2韦):佩带的香囊。
(174)巫咸:上古神巫。
(175)糈(xu3许):精米。要(yao1腰):拦截,这里是迎候之意。
(176)翳(yi4义):遮蔽。备:都。
(177)九疑:指九疑山的神。
(178)皇剡(yan3掩)剡:闪光的样子。
(179)吉故:吉利的故事。
(180)榘(ju4巨):同"矩",画方的器具。矱(huo4获):尺度。榘矱喻准则、法度。(181)严:严肃恭谨。(182)挚:伊尹名,商汤的贤相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调。
(183)行媒:作媒的使者。
(184)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。
(185)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。(186)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。(187)该:备,充当。该辅,备位于辅佐大臣之列。
(188)及:趁着。晏:晚。
(189)央:尽。
(190)鹈鴂(ti2 jue2啼决):鸟名,即杜鹃,鸣于春末夏初,正是落花时节。
(191)琼佩:琼玉的佩饰。偃蹇:屈曲样子。
(192)薆(ai4爱):隐蔽的样子。
(193)谅:信实。
(194)萧:青蒿。
(195)羌:乃。容:外表。长:好。
(196)委:丢弃。
(197)苟:苟且。
(198)慢慆(tao1涛):傲慢。
(199)榝(sha1沙):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:香囊。
(200)干:求。务:致力。(201)祗:振。
(202)流从:一作"从流"。
(203)兹:此,指以上所述忧患。
(204)沬(mei4昧):通"昧",暗淡。
(205)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(206)壮:盛。
(207)历:选择。
(208)羞:肉干。
(209)精:舂,捣米粟。粻(zhang1张):粮。
(210)邅(zhan1沾):转。(211)扬:举。云霓:云霓作的旗,即下文的"云旗"。晻蔼(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光线变暗的样子。(212)鸾:通"銮",安在车上或挂在马镳上的铃铛。
(213)翼:展翅。
(214)翼翼:整齐的样子。
(215)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。(216)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。(217)麾(hui1挥):指挥。梁:桥,此处用为动词,架桥。津:渡口。(218)诏:命令。西皇:主西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。(219)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。(220)不周:神话中山名。(221)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。
(222)屯:聚集。(223)軑(dai4代):车毂端的帽盖。(224)婉婉:同"蜿蜿",龙马前后相连,蜿蜒而行的样子。(225)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飘动的样子。
(226)邈邈:高远的样子。
(227)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。
(228)假:借。婾(yu2愉):同"愉"。
(229)陟升(sheng1升):升。皇:皇祖,先祖。赫戏:光耀。(230)临:居高临下。睨(ni4逆):斜视。旧乡:指鄢郢。(231)蜷局:屈曲。
(232)故都:指郢都。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-06-25
颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路!
沿着康庄大道走向幸福与光明。 忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾! 急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!
想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常! 我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。 那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。
我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。 我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而给我加上罪名。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊!你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称! 我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的志向会因受挫而改变? 哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所?闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?” 遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。
不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。
皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟。” 我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。
清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。
这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。 拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。
我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。
满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。 我将灵草与竹枝取来占卜,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”
我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。” 为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。
兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。 灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装潢。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。
我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……
尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴。
第2个回答  2009-06-18
(1)
高阳:楚之远祖,即祝融吴回。
苗裔:远末子孙。
(2)
朕:我。
皇考:太祖。
伯庸:屈氏始封君,西周末年楚君熊渠的长子,被封为句亶王,在甲水边上。屈氏即甲氏。
(3)
贞:正当。
孟陬(meng4 zou1邹):农历正月。
摄提:摄提格的省称。古星名。属二十八宿中的亢宿,共六星,位于大角星的两侧。左摄提三星;右摄提三星。《史记·天官书》:“大角者,天王帝廷,其两旁各有三星,鼎足句之,曰摄提。”左三星叫做左摄提,右三星叫做右摄提,今均属牧夫座。《离骚》:“摄提贞于孟陬兮”,指纪年的“摄提格”(寅年)。
木星(岁星)绕日一周约十二年,以十二地支来表示,寅年名摄提格。
(4)
皇:皇考。
览:观察。
揆:揣测。
(5)
肇(zhao4兆):借作"兆",卦兆。
锡:赐。
(5+)
屈原名平,字原。
"正则"是阐明名平之义,言其公正而有法则,合乎天道;高平的地叫做原,"灵均",是字原之义,言其灵善而均调。
(6)
纷:盛多的状。
(7)
重(chong2虫):加。
修:同"修",美好。
(8)
扈:披。
江离:即江蓠,一种香草。
辟:系结,为"絣"字之借。
芷:白芷,一种香草。
(9)
汩(yu4玉):水流急的样子,这里形容流逝的时光。
(10)
与:等待。
(11)
搴(qian1千):摘。
阰(pi2皮):山坡。
(12)
揽:采。
宿莽:一种可以杀虫蠹的植物,叶含香气。楚人名草曰"莽",此草终冬不死,故名。即今水莽草。
(13)
淹:停留。
(14)
三后:即楚三王。西周末年楚君熊渠封其三子为王:长子庸为句亶王,为屈氏之祖;仲子红为鄂王,为楚王族;少子执疵为越章王。当时楚国空前强大。
(15)
惮(dan4旦)殃:害怕灾祸。
(16)
皇舆:君王的舆辇,这里比喻国家。
败绩:作战时战车倾覆,也指战争失败。
(17)
荃(quan2全):香草名,喻君。
(18)
齌(ji4记)怒:暴怒。
(19)
固:本来。
謇(jian3剪)謇:忠直敢言的样子。
(20)
灵修:楚人对君王的美称。
(21)
成言:彼此约定。
(22)
数(shuo4烁):屡次。
(23)
畹(wan3宛):楚人地亩单位,一畹等于三十亩。
(24)
畦(qi2其):田垄。
留夷、揭车:皆香草名。
(25)
杜蘅:香草名。
(26)
冀:希望。
(27)
俟(si4寺):等待。
刈(yi4义):收割。
(28)
凭:饱满。
猒(yan4厌):同"厌",满足。
(29)
羌:楚人发语词,表反问和转折语气。
恕己以量人:宽恕自己而苛求他人。
(30)
苟:假如。
姱(kua1夸):美。
练要:精诚专一。
(31)
顑颔(kan3 han3坎喊):食不饱而面黄肌瘦的样子。
(32)
擥(lan3揽):同"揽",采摘。
(33)
贯:贯穿。薜荔:一种蔓生香草。之:此处同"其"。
(34)
菌桂、蕙:皆香草。
(35)
索:搓为绳。
胡绳:即结缕,一种香草,蔓状,如绳索,故名。
纚(xi3洗)纚:本义为多毛的样子。
(36)
謇:发语词。
法:效法。
前修:前代贤人。
(37)
服:佩,用。
(38)
周:合。
(39)
彭咸:楚先贤,其人"处有为,出不苟",不与世俗同流合污。
(40)
太息:叹息。
掩:拭。
涕:泪。
(41)
虽:借作"唯"。
鞿羁:自我约束。
(42)
谇(sui4碎):进谏。
替:解职。
(43)
纕(xiang1香):佩带。
(44)
申:重,加上。
(45)
浩荡:志意放吹难�印?BR>
(46)
娥眉:细长的眉,谓如蚕蛾之眉(触角),此处喻美好的容貌。
(47)
谣诼(zhuo2啄):谗毁。
(48)
工:善于。
(49)
偭(mian4面):面对着。
规:画圆的工具。
矩:画方的工具。
错:措施,设置。
(50)
绳墨:准绳与墨斗。
(51)
周容:苟合以取容。
(52)
忳(tun2屯):愤懑。
郁邑:同"郁悒",心情抑郁不伸的样子。
侘傺(cha4 chi4岔赤):失神而立。
(53)
溘(ke4刻):忽然。
(54)
鸷鸟:zhìniǎo,即挚鸟,指雎鸠,以其性专一,雌雄挚而有别。凶猛的鸟,如鹰、雕、枭等。
(55)
圜(yuan2圆):同"圆"。
(56)
尤:过错。
攘:取。
诟(gou4够):辱。
(57)
伏:同"服",引申为保持。
死直:为正直而死。
(58)
厚:看重。
(59)
相:察看。
察:仔细看。
(60)
延伫:引颈而望。
(61)
皋:水湾边。
(62)
焉:于是。
(63)
进:指进入朝廷。
不入:未能进去。
离:通"罹",遭受。
(64)
制:裁制衣服。
(65)
苟:诚,果真。
信:确实。
(66)
岌(ji2及)岌:高耸的样子。
(67)
陆离:长的样子。
(68)
杂糅(rou2柔):交混。
(69)
章:同"彰",明显。
(70)
惩:受戒而止。
(71)
女媭(xu3许):传说为屈原的姊。婵媛:叹息,情绪激动。
(72)
申申:反覆地。
詈(li4利):骂。
(73)
鮌(gun3滚):同"鲧",远古传说中人物,尧臣,禹父。
婞(xing4幸)直:刚直。
亡:一本作"忘"。
(74)
夭(yao3咬):早死。
羽:羽山。
(75)
博謇:在各种事上都说实话。
(76)
纷:多。
节:"饰"字之误。
(77)
薋(ci2瓷):聚积。
菉葹(lu4 shi1录施):菉,生刍;葹,枲耳。皆普通的草。
(78)
判:判然,分得清清楚楚。
离:弃去。
服:佩带。
(79)
孰:谁。
云:还。
中情:内心。
(80)
举:起。
朋:朋党。
(81)
茕(qiong2穷):孤独。
(82)
节中:折中,评判。
(83)
喟(kui4溃):叹息。
凭心:愤懑。
历:逢。
(84)
济:渡。
沅湘:二水名,在今湖南省。
征:行。
(85)
重华:舜的号。
(86)
启:禹之子,夏代君主。
九辩、九歌:皆乐章名。此处"辩"、"歌"皆用为动词。
(87)
夏:夏朝。
康娱:逸乐。
(88)
五子:启的五个儿子。据《竹书纪年》,启放其季子武观,后武观以西河叛,则五子内讧起。此句"失"当作"夫",其下"乎"字为衍文,盖为注"夫"字之义者,当删。
巷:借为"讧",家讧,内讧。
(89)
羿:相传为有穷国君,夏太康时因夏乱而夺取夏政权。
淫:过甚。
佚:放纵。
畋(tian2田):打猎。
(90)
封狐:大狐。
(91)
乱流:邪乱。
鲜(xian3显):少。
终:善终。
(92)
浞(zhuo2浊):寒浞,本为羿相,怂恿羿放纵游乐畋猎,又拉拢羿周围的人,愚弄其民,杀了后羿。贪:强取。
家:妻室。
(93)
浇(ao4奥):寒浞之子,很有武力。
强圉(yu4玉):坚甲。
(94)
厥:其。
(95)
夏桀:夏朝的最后一王。
(96)遂焉:终于。
(97)
后辛:殷纣王之名,商朝最后一王。
菹醢(zu1 hai3租海):剁成肉酱。纣王曾对臣下用此酷刑。
(98)
宗:宗祀。
用:因。
(99)
汤:商汤,商代开国之君。
禹:夏启的父亲,为夏朝的建立奠定了基础。
俨(yan3掩):严肃。
祗(zhi1之)敬:恭敬谨慎。
(100)周
:指周初的文王、武王等
第3个回答  2009-06-18
《离骚》全文注解,太长了给你网址本回答被提问者采纳
第4个回答  2009-06-18
我有郭沫若弄的那本,不过,太远了,你也用不上

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网