日语中“无理”是什么意思

如题所述

主要有以下4个意思。

无理【むり】 【muri】① 【名.形动.自动.三类】 

(1)无理,不讲理,不合理(そうするだけの理由がなく、筋道も通っていない様子) 无理を言う/不讲理,难为. 无理な要求を出す/提出无理的要求. 

例:それはあまりにも无理というものだ/那也太不讲道理了;那也太不合理了.

(2)难以办到,勉强;不合适.(客観的に见て困难である) いまは无理だ/现在不行. それは无理な注文だ/那无法办到. 

例:その仕事は彼には无理だろう/那个工作对他来说恐怕有些勉强. 

(3)强制,硬要,硬逼,强迫.(何かを强行する様子) 无理に笑う/强作笑脸. 无理に引っぱる/硬拉. 

例:无理にもって行こうとする/硬要拿走. 

(4)过分过度,不量力.

例:(やる过ぎる) 无理な运动はかえって体によくない。/运动过度对身体反而有害。 

扩展资料:

怎样学习日语

1、要了解学日语的最快方法,首先需要了解到汉字有音读和训读两种读音法;音读汉字构成音读词,训读汉字构成训读词。二者明显有别。音读汉字是以汉语汉字原来在汉语中的读音为基础,进入日本后由日本依汉字原音以反切法读出,这时不免受到日语音韵的影响,也就是将该汉字的原来的音加以日语音韵化,这样读出的汉字音,就是日语汉字的音读。

2、其实汉字训读与该汉字原来在汉语中的读音毫不相关,而是汉字进入日本后,日本人根据该汉字的字义而以相应的日语词与之对应,可以说是用日语词将该汉字译而读之。例如,汉语的“油”和“脂”字,日语汉字的训读都是“あぶら”。写汉字“油”或“脂”,训读为“あぶら”,这岂不是译而读之吗。

3、由此可见,日语汉字的音读以汉字原音(在汉语中原来的音)为基础,受日语音韵影响而成,所以它们或多或少总在一定程度上与汉语音有近之处。具体了解这些不同之处,完全可以用看电影学日语法来突破。

4、这样就可以在短时间内学好日文,如果想学的更快的话,那你只有到日本去生活,这样学起来就会更快了。



温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-11-14

    むり【无理】

    道理に反すること。筋道の通らないこと。また、そのさま。 「 -を通す」 「 -な言い分」 「怒るのも-はない」 「 -からぬこと」


    行うのがむずかしい・こと(さま)。 「 -な注文を出す」 「子供には-な仕事」

    困难を承知で强引に行う・こと(さま)





1 无理,不讲理

2. 强干,强行,硬逼,不顾一切地干。

3. 难以办成,办不到,勉强

有3种意思具体要看您完整句子才知道什么意思。

本回答被网友采纳
第2个回答  2016-11-14
勉强,不现实的意思

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网