如题所述
ã驽ç®ç¦»å¼¦ãæ¯å»é常è¿
éã
ãå¥è½¶ç»å°ã形容è·å¾æå¿«ï¼è¿
éåè¿ãç»å°ï¼èä¸æ²¾å°åã
ãçµæµææ£ãæ¯å»è¿
éæ¶æ£ã
ãè³åçé£ãåè³åå®é£ä¸æ ·ã形容æ¿çãè¿
éè¿å¨æ¶è³åæ ¹äº§ççæè§ã
ãé£é©°çµæ£ãé©°ï¼å¥è·ï¼æ£ï¼éªè¿ã形容é常è¿
éï¼è±¡é£å¹çµéªä¸æ ·ã
ãé£é©°çµéªã形容åå®é£åéªçµé£æ ·è¿
éãåâé£é©°çµæ£âã
ãé£é©°çµèµ´ã形容è¿
é赶赴ã
ãé£é©°çµå»ã形容è¿
éåºå»ã
ãé£é©°çµå·ã形容åå®é£åéªçµé£æ ·è¿
éãåâé£é©°çµæ£âã
ãé£é©°çµéã形容åå®é£åéªçµé£æ ·è¿
éãåâé£é©°çµæ£âã
ãé£æ£é·è¡ãæ£ï¼éªè¿ãé£éªé·é¸£ã形容åå®é£ååé·é£æ ·è¿
éã
ãé£é©°éå»ã形容è¿
éåºå»ãåâé£é©°çµå»âã
ãé£é©°äºå·ã形容è¿
éå¸å·ã
ãé£åçµæ¿ã形容åé£é£æ ·åæï¼åéªçµé£æ ·è¿
éã
ãé£é©±çµæ«ã形容åå®é£ãéªçµé£æ ·è¿
éé©°èµ´åæ«é¤ã
ãé£æçµæ£ãæ£ï¼éªè¿ï¼æï¼å¥è·ãä½ é£ä¸æ ·é£é©°èè¿ï¼åéªçµä¸æ ·ä¸è§å³éã形容é常è¿
éã
ãé£è¡çµæ£ãæ£ï¼éªè¿ãåé£ä¸æ ·é£é©°èè¿ï¼åéªçµä¸æ ·ä¸éªå³éã形容é常è¿
éã
ãé£è¡çµç
§ã形容è¿
éå¨çã
ãé£äºæ£çµãæ£ï¼éªè¿ãåæµäºé£åéªçµä¸æ ·ã形容é常è¿
éã
ã骨è
¾èé£ãè
¾ï¼è·³è·ã形容å¥å¼è¿
éãä¹å½¢å®¹ç¥éé£è¡ã
ãç¾é£è¿
é·ã形容äºæ
çåçååå±ï¼è±¡æ´é£æ¥é·é£æ ·ççèè¿
éã
ãç¾å¦é·çµãå¿«æå°±åé·é¸£éªçµã形容形å¿åå±å¾è¿
éã
ã驾é¾è
¾äºãä¹çäºï¼é©¾çé¾ãåæ¯ä¼ 说ä¸æä¼æ³æ¯ç人ä¹äºé¾é£è¡ï¼å形容å¥é©°è¿
éæ头èåæã
ãæç¿è±å
ãå¦åæçç¿ç´ãè±éçå
åã形容è¿
éå¥éã
ãè¿ä¸è·¨äºã形容å¨ä½è¿
éã
ãæµæ赶æã象æµæ追赶æ亮ä¸æ ·ã形容è¡å¨è¿
éã
ã驱éççµãæ¯å»è¿
éå¥é©°ã
ãæ¥ä¸ç§»æ·ãæ¯å»åªä¸å¹é£ï¼é常è¿
éã
ãæé©°çµæ£ãé©°ï¼å¥é©°ã象æç¾é©°ï¼å¦çµæ¥éªã形容æå
¶è¿
éã
ãä¸æ¥ä¸éãæ¯å»è¡å¨é常è¿
éã
【驽箭离弦】比喻非常迅速。
【奔轶绝尘】形容跑得极快,迅速前进。绝尘,脚不沾尘土。
【电流星散】比喻迅速消散。
【耳后生风】像耳后刮风一样。形容激烈、迅速运动时耳后根产生的感觉。
【风驰电掣】驰:奔跑;掣:闪过。形容非常迅速,象风吹电闪一样。
【风驰电骋】形容像刮风和闪电那样迅速。同“风驰电掣”。
【风驰电赴】形容迅速赶赴。
【风驰电击】形容迅速出击。
【风驰电卷】形容像刮风和闪电那样迅速。同“风驰电掣”。
【风驰电逝】形容像刮风和闪电那样迅速。同“风驰电掣”。
【风掣雷行】掣:闪过。风闪雷鸣。形容像刮风和响雷那样迅速。
【风驰霆击】形容迅速出击。同“风驰电击”。
【风驰云卷】形容迅速席卷。
【风回电激】形容像风那样回旋,像闪电那样迅速。
【风驱电扫】形容像刮风、闪电那样迅速驰赴和扫除。
【风旋电掣】掣:闪过;旋:奔跑。你风一样飞驰而过,像闪电一样一角即逝。形容非常迅速。
【风行电掣】掣:闪过。像风一样飞驰而过,像闪电一样一闪即逝。形容非常迅速。
【风行电照】形容迅速威猛。
【飞云掣电】掣:闪过。像流云飞和闪电一样。形容非常迅速。
【拼音】:fēng chí diàn chè
【解释】:驰:奔跑;掣:闪过。形容非常迅速,象风吹电闪一样。
【出处】:《六韬·龙韬·王翼》:“奋威四人,主择材力,论兵革,风驰电掣,不知所由。”
【示例】:黄飞虎枪法如~,往来如飞。 ★明·许仲琳《封神演义》第六十回
【近义词】:流星赶月、电炮火石
【反义词】:老牛破车、蜗行牛步
【语法】:作谓语、定语、状语;用于书面语
【英文】:like a bat out of hell
【日文】:电光石火(でんこうせっか)のように速(はや)い
【法文】:rapide comme le vent et l'éclair
【德文】::schnell wie der Wind (dahinjagen)
【俄文】:с молниенóсной быстротóй
(风驰电掣,风驰电掣)
形容像刮风和闪电那样迅速。
明张四维《双烈记·访道》:“袖中三尺剑,叹空自光芒贯日,倘一时离匣,风驰电掣,扫除妖魅。”
郑观应《盛世危言·铁路上》:“于是而轮船火车出焉,以利往来而捷转运,风驰电掣,迅速无伦,诚亘古未有之奇制也。”
周而复《上海的早晨》第一部三:“人们穿着华丽的服装,手里提着大包大包的东西,有的乘着漂亮的小汽车,风驰电掣一般地过来过去。”亦作“风行电掣”。
清姜承烈《<书影>序》:“先生触目,洞中机要,剖决若神,风行电掣,倏忽立尽。”
【近义】流星赶月、电炮火石
【反义】老牛破车、蜗行牛步
【释义】驰:奔跑;掣:闪过。形容非常迅速,象风吹电闪一样。
【出处】《六韬·龙韬·王翼》:“奋威四人,主择材力,论兵革,风驰电掣,不知所由。”
【用例】黄飞虎枪法如~,往来如飞。(明·许仲琳《封神演义》第六十回)
如箭离弦
风驰电掣
流星赶月
电炮火石
办事快
雷厉风行
看书快
一目十行
吃饭快
狼吞虎咽
水流快
一泻千里
走路快
风驰电掣
变化快
瞬息万变
写字画画快
一挥而就
办事快
雷厉风行
形容时间流逝快
光阴似箭
形容车子开得快
风驰电掣