韩男团涉朝鲜战争言论引发脱粉,为什么说是翻译惹的祸?

如题所述

时值抗美援朝70周年,纪念英雄、缅怀英烈,是我们正确认识历史,沿着正确道路不断前进的不竭动力。这次的韩男团涉朝鲜战争言论引发脱粉,说是翻译惹得祸,事情的起因是今年8月,该团体获得了“Van Fleet Award”奖。在韩国当地时间10月7日他们发布了获奖感言,其中提及朝鲜战争的部分引起了大量中国网友的质疑和愤怒。让我不禁想起了张娜拉当时退出中国市场时给的解释。这件把锅甩在翻译上得事都不止一次发生了,那么,对此我主要有以下几点看法:

一、在获奖感言里表示要在朝鲜战争70周年的节点纪念韩美军人的牺牲,这一点让很多中国网友不能接受。当年张娜拉事件因为翻译事件就闹得沸沸扬扬,这次网友都不会买账。

二、由于网络上首先流传较多的视频是中文字幕版,因此一些网友和该团体的粉丝表示,可能其中有误会或是翻译问题等等原因。他们认为获奖感言里纪念的是“交战双方”即朝韩两国的痛苦,而且也没有提及军人。 这种低级得错误怎么可能发生,而且这次事件又不是第一次发生,我翻译大大认为这锅我不背。

三、2020年是中国人民志愿军抗美援朝出国作战70周年。在这场持续2年零9个月的战争中,197685名中国人民志愿军将士浴血奋战,为战争的最终胜利付出了宝贵的生命。目前有网友发现三星公司下架了所有关于防弹少年团合作的产品,这样的举动令人感到敬佩,毕竟国家尊严面前无偶像。我觉得这件事做的非常漂亮, 网友表示:“因为我是中国人,在涉及国家尊严方面的事情绝对零容忍。”

关于韩男团涉朝鲜战争言论引发脱粉,为什么说是翻译惹的祸,各位有什么看法,欢迎在评论区留言!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网