下面是外贸信件的一部分,之前邮件是我问对方由他的货代还是我安排货代,必须是100%TT,问是海运还是空运

I think to take the bikes by my forwarder, but if you can quote for me alternative
sea and air it would be great!

100% is OK, but I can transfer it to you earliest next week帮忙翻译这英文,特别是最后一句话

我想自己安排货代,但如果你可以报出海运和空运的价格给我参考也好。

100%没问题,下周尽早汇给你。
--------------
我的理解是这样的,希望有所帮助。但最好还是你和客人确认一下,别搞错了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-26
看的不是太懂。。后面的应该说的希望最早下周..我想这么快的应该是发快递吧

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网