我需要你为我加油翻译成英文谁知道?

求各位英文高手帮忙!
我不懂英文!我哪知道哪个是啊!我要百分百准确!

I need your support.

这样的意思是:我 需要 你的 支持。

我觉得这样比较好,因为cheer有欢呼、喝彩的意思,中文“加油”的意思cheer不能很好的表达,如果某件事情你已经做成功了,你可以说:“我需要你为我欢呼”,但是现在你还没有做,需要别人为你加油,那就是需要别人支持你啦~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-02
我问我老公了, 他是美国人, 他说看什么语境, 要是在比赛的时候 可以说 I need your encouragement. 如果你需要钱,就说I need your support.本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-11-29
I need you cheer up for me 这句话在口语里比较常见
I need your support 是比较正规的说法一般开会或者做广告的时候用.

看你怎么翻译.因为老外都明白.
第3个回答  2009-11-29
I need your cheering.
I need your encouragement.
第4个回答  2009-11-28
I will cheer for you.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网