帮忙翻译一句英文!!

Andrea Dahlqvist and his advertising team at DDB Stockholm created the subway piano stairs, as well as a "bottomless" whistling public garbage can and a recycling bin turned into an arcade game, as part of The Fun Theory.

解读一下关键字词,就不翻译整句了,OK?。

DDB(恒美)广告公司

DDB公司于1949年成立于美国纽约,是一家具有五十多年历史的世界顶极4A广告公司。DDB的全称为 Doyle Dane Bernbach。是传播公司Omnicom集团的子公司。在96个国家里,设有206 个分公司/办事处。

北京恒美广告公司是其中之一。

Andrea Dahlqvist

Current Legal Advisor at DDB...,即恒美广告公司的法律顾问 

Stockholm: 

斯德哥尔摩,瑞典首都

subway piano stairs:

地铁钢琴楼梯

从网上下的一张图请看,

bottomless:

不停地的,无尽头的,最深的

whistling public garbage can 

正在发出呼啸声(笛子声)的公共垃圾箱

recycling bin 

回收箱

arcade 

走廊街道商场

The Fun Theory 直译就是“乐趣理论”,从本广告活动所做的事情来看,也确实是在找一种乐趣(跟汽车木有任何关系),活动宗旨是用简单有趣的方式改变人们的一些习惯——为你的身体,为环境,为世界……(塑造品牌形象的广告行动)

比如说这个例子,都说多爬楼梯少乘电梯对身体有好处,但是怎么在不罚钱等措施下,让人们真正主动去做呢?工作人员将楼梯改造成钢琴,造成的乐趣结果就是……大多数人走了楼梯,愣是让电梯空转。很有趣。(此案例名字叫做Piano StairCase)

第二个例子:“世界上最深的垃圾桶”。把垃圾扔进垃圾桶是多么困难的一件事?设计师在垃圾桶上装载了一个传感器,当有东西扔进去的时候,垃圾桶隐藏的喇叭会播放一段声音——模拟电影中我们经常听到的,东西从NN高的悬崖掉下去的声音,感觉我们将垃圾扔进了一个无底洞,效果很棒。结果一天内,改装后的垃圾桶收集到了72kg的垃圾比同一地方的未改装垃圾桶多了41kg。

参考资料:视频来源http://www.tudou.com/programs/view/vkE-ET9zXFg/

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-04-08
When
the
throw
off
all
the
burden,
I
have
stalled。
当摆脱了所有的负担,我已经累到的趴下了
谢谢采纳~~
第2个回答  2020-06-03
你还记得吗?说你会忘记,我的心,我的爱。总是…
第3个回答  2020-06-24
你记得吗?说你会记得,记得我的心,我的爱,永远~~
第4个回答  2020-07-27
Help
a
word
of
English
translation
第5个回答  2020-11-06
希望不要是中毒啊……

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网