湖心亭看雪怎么预习?

湖心亭看雪 这篇文章怎么预习希望要快!!!~~~(*^__^*) 嘻嘻……

  《湖心亭看雪》是一片文言文,预习文言文建议按照以下步骤:
  1. 先略读全文,遇见不懂的地方先猜其意思,暂时不要看注释,大致理解其轮廓即可,做到心里有数;
  2.第二遍要一边看原文一边看注释,注释上也没有的话可以查古汉语字典或者看其他工具书,通过这一步的精读,对文章的掌握应该做到八九不离十;
  3.在理解意思的基础上,反复朗读直至背诵。
   通过以上步骤后,这篇文言文的预习工作已经基本结束,再经过课堂上老师的讲解,就会把这篇文言文彻底吃透,学生的文言文阅读理解能力也会得到相应的提高。
  《湖心亭看雪》是明末清初文学家张岱的代表作,选自《陶庵梦忆》卷三。文章以精炼的笔墨,记叙了作者自己湖心亭看雪的经过,描绘了所看到的幽静深远、洁白广阔的雪景图,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-29
原:崇祯五年十二月,余住西湖。
译:崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖。

原:大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
译:接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音都消失了。

原:是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
译:这一天初更(晚上八点左右)后,我穿着毛皮衣服、带着火炉,撑着船独自前往湖心亭看雪。

原:雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。
译:湖上冰花一片弥漫,天、云、山、水,浑然一体,白茫茫一片。

原:湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
译:湖上有比较清晰的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出的一道痕迹,湖心亭的一点轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三点人影罢了。

原:到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
译:到了亭子里,有两个人铺好了毛毡相对而坐,一个童子正在烧酒,酒炉里的水烧得滚沸(烧酒时,应用炉子灌些水再把酒壶放在里面用火煮)。

原:见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。
译:他们看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上您这样的人呢!”拉着我一同饮酒。

原:余强饮三大白而别,问其姓氏,是金陵人,客此。
译:我痛快地喝了三大杯后和他们道别。问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

原:及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”
译:下船的时候,船夫小声说到:“不要说相公您痴情于这雪景,还有像您一样对这雪景痴情的人呢!”

字词解释:
更(gēng)定:更,古代夜间的计时单位,一夜分为五更,每更约两小时。定,完了,结束。

拿:撑,划。

拥:围裹。

毳(cuì)衣:细毛皮衣。

雾凇(sōng)沆(hàng)砀(dàng):冰花一片弥漫。雾凇:水气凝成的冰花。沆砀:白气弥漫的样子。

一白:全白。

长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。痕:指斑迹,迹印。

一芥(jiè):一棵小草。芥:小草,形容船小。

焉得:哪能。

更(gèng):还

大白:酒杯名

客此:在此地客居。客,客居,作动词用。

及:等到。

舟子:船夫。

者:```````的人。
第2个回答  2009-12-18
试着翻译文章内容,有条件做一下课外关于这篇文章的练习题,再想一想最后痴字的含义和独字的含义,说一说文章中湖上影子那一段好在哪里!!!
第3个回答  2009-12-19
试着翻译文章内容,有条件做一下课外关于这篇文章的练习题,再想一想最后痴字的含义和独字的含义,说一说文章中湖上影子那一段好在哪里!通读,逐字翻译,记重点字词
第4个回答  2009-12-18
通读,逐字翻译,记重点字词

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网