英语夸张手法

如题所述

中文里,要让文章阅读起来更优美,更有感染力,作者会采用一些修辞手法来写作。
同理,英文小说、诗歌、戏剧的写作中,也会合理运用修辞,让文章语言层次更丰富,表达更生动。
今天,美国英文学院(American Academy of English,简称AAE)将对6种英语常用的修辞手法进行分析,让大家了解修辞运用的规律,提高分析英语文章表达技巧的能力。

1. 明喻Simile /sml/
明喻是将具有共性的不同事物作对比。说明本体事物“像”喻体事物,在本体和喻体之间存在明显的喻词,例如like, as, as if, as though, as…as…, seem, similar to, such as等等。
举例1:词组
to spend money like water 挥金如土
as hard as a rock 坚如磬石
as busy as a bee 像蜜蜂一样忙碌
as clear as crystal清如水晶
举例2:句子
(1)He drove as if possessed by the devil.
他着魔似地驾车狂奔。
(2)It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.
它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
其实,明喻不仅能应用在文学类著作,也能应用在科技类论著中,把抽象事物具体化,把深奥的道理说得通俗易懂。
例句:
Bacteria are so small that a single round one of a common type is about 1/25,000 of an inch across when these bacteria are magnified 1,000 times, they look only as large as a pencil point.
细菌是这样小,一种普通类型的圆形细菌直径大约只有1/25,000英寸。这种细菌放大一千倍看起来也只有铅笔尖那么大。

细胞放大图
2. 隐喻/暗喻Metaphor /mtf/
隐喻/暗喻,是根据两个事物的某些共同特征,用一事物去暗示另一事物,本体和喻体间没有明显的比喻词,但常常用be来做连接,也可以将be理解为喻词,有时也会用become, turn into等词,是指在暗中打比方。
举例1:隐喻成语
to teach fish to swim班门弄斧
to plow the sands白费力气
between the devil and the deep sea进退两难
举例2:句子
(1)He has a heart of stone.
他铁石心肠。
(2)Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.
希望是一顿丰盛的早餐,但它是一顿糟糕的晚餐。
(3)Jane’ s uncle is an old fox, up to all kinds of evils.
简的叔叔是个老狐狸,什么坏事都干的出来。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网