Last year, however, it came into use.

Last year, however, it came into use. 书上的翻译是“然而去年机场开始使用了”这句后半句明显是被使用,可是没有使用被动语态是怎么回事呢,谢谢

这里use是做名词解,意为用,使用,得到利用。come into use/go out of use 开始/停止使用=to start/stop being used利如When did this word come into common use?这个词是什么时候普遍使用起来的?其实你学习英语语法是死的,语感最重要。没见过的不可以自己硬造,即便没有语法错误,可是老外不那样说。那些约定俗成的东西既简单随性又好用,
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-16
固定用法 something came into use.某东西开始被使用了。
英语中这种现象很多的。
你和善于思考,很会学习呀。
第2个回答  2010-07-16
come into use 是固定词组,表示:开始被使用。其意思已经是被动的了。

That method has only recently come into use
第3个回答  2010-07-16
英语翻译不能死板教条,的根据汉语随机应变。
第4个回答  2010-07-16
这是英文的习惯表达方式,不要局限于汉语的字面翻译,仔细体会你会学会英语的思考方式。举个例子come into effect表示开始起作用。平时要多看多积累

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网