请高手帮我翻译一下 急 非常感谢

Coming home from school that dark winter day so long ago, I was filled with excitement of having the weekend off. But I was shocked into stillness by what I saw. Mother was seated at the far end of the sofa, crying with the second-hand green typewriter on the table. She told me that she couldn’t type fast and then she was out of work. My shock and embarrassment at finding mother in tears was a perfect proof of how little I understood the pressures on her. Sitting beside her on the sofa, I began very slowly to understand. “I guess we all have to failsometimes,” Mother said quietly. I could sense her pain and the tension of holding back the strong feelings that were interrupted by my arrival. Suddenly, something inside me turned . I reached out and put my arms around her. She broke then. She put her face against my shoulder and sobbed .I held her tightly and didn’t try to talk. I knew I was doing what I should, what I could and that it was enough. In that moment, feeling mother’s back with feelings, I understood for the first time, she being so easy to break. She was still my mother, yet she was something more, a person having the ability of bearing fear, hurt and failure. I could feel her pain as she must have felt mine on a thousand occasions when I sought comfort in her arms.

A week later Mother took a job selling dry goods at half the salary the radio station offered “It’s a job I can do, though,” she said simply. But the evening practice on the old green typewriter continued. I had a very different feeling now when I passed her door at night and heard her tapping away across the paper. I knew there was something more going on in there than a woman learning to type.

最好能全部翻译,如果实在不行的话,从in the moment ,feeling mother's back with feelings,开始 尤其是这句很不理解
复制粘贴 或者 金山快译的请走开!!!

Coming home from school that dark winter day so long ago, I was filled with excitement of having the weekend off.从学校回家黑暗的冬天的日子,所以很久以前,我对这个周末有充满了兴奋。 But I was shocked into stillness by what I saw.但我感到震惊到我所看到寂静。 Mother was seated at the far end of the sofa, crying with the second-hand green typewriter on the table.母亲坐在沙发上的尽头,与二手桌子上绿色打字机哭。 She told me that she couldn't type fast and then she was out of work.她告诉我,她不会打字快,然后她失去工作。 My shock and embarrassment at finding mother in tears was a perfect proof of how little I understood the pressures on her.我的震惊和尴尬寻找母亲的眼泪是一种完美的证据多少,我理解她的压力。 Sitting beside her on the sofa, I began very slowly to understand.坐在她旁边的沙发上,我开始很慢理解。 “I guess we all have to failsometimes,” Mother said quietly. “我想我们大家都必须failsometimes,”母亲平静地说。 I could sense her pain and the tension of holding back the strong feelings that were interrupted by my arrival.我可以感觉到她的痛苦和阻碍认为我的到来打断了强烈的感情张力。 Suddenly, something inside me turned .突然,我内心的东西打开。 I reached out and put my arms around her.我伸出手搂着她的怀里。 She broke then.然后,她打破了。 She put her face against my shoulder and sobbed .I held her tightly and didn't try to talk.她对我的肩膀把她的脸,忍不住抽泣起来。我紧紧地抱着她,没有尝试交谈。 I knew I was doing what I should, what I could and that it was enough.我知道我在做什么我要,我可以说成是不够的。 In that moment, feeling mother's back with feelings, I understood for the first time, she being so easy to break.在那一刻,感觉母亲与感受时,我明白了,她第一次如此轻松打破。 She was still my mother, yet she was something more, a person having the ability of bearing fear, hurt and failure.她还是我的母亲,但她更多的东西,一个人有能力的轴承恐惧,伤害和失败。 I could feel her pain as she must have felt mine on a thousand occasions when I sought comfort in her arms.我能感觉到她的痛苦,因为她必须感觉到了一千次,当我要求我在她怀里安慰。

A week later Mother took a job selling dry goods at half the salary the radio station offered “It's a job I can do, though,” she said simply.一周后,母亲带着一半的薪水工作卖干货的广播电台开办“这是我的工作可以做,不过,”她只说了一句。 But the evening practice on the old green typewriter continued.但在旧打字机傍晚绿色实践仍在继续。 I had a very different feeling now when I passed her door at night and heard her tapping away across the paper.我有一个非常不同的感觉现在当我经过她的门口,在晚上听到她在纸上窃听了。 I knew there was something more going on in there than a woman learning to type.我知道有更多的东西去那里比女人学习的类型。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-24
In that moment, feeling mother’s back with feelings, I understood for the first time, she being so easy to break.
我心情复杂地扶着母亲的肩膀,突然明白,原来母亲一直都很脆弱。
第2个回答  2010-06-23
从学校回家黑暗的冬天的日子,所以很久以前,我对这个周末有充满了兴奋。但我感到震惊到我所看到寂静。母亲坐在沙发上的尽头,与二手桌子上绿色打字机哭。她告诉我,她不会打字快,然后她失去工作。我的震惊和尴尬寻找母亲的眼泪是一种完美的证据多少,我理解她的压力。坐在她旁边的沙发上,我开始很慢理解。 “我想我们大家都必须failsometimes,”母亲平静地说。我可以感觉到她的痛苦和阻碍认为我的到来打断了强烈的感情张力。突然,我内心的东西打开。我伸出手搂着她的怀里。然后,她打破了。她对我的肩膀把她的脸,忍不住抽泣起来。我紧紧地抱着她,没有尝试交谈。我知道我在做什么我要,我可以说成是不够的。在那一刻,感觉母亲与感受时,我明白了,她第一次如此轻松打破。她还是我的母亲,但她更多的东西,一个人有能力的轴承恐惧,伤害和失败。我能感觉到她的痛苦,因为她必须感觉到了一千次,当我要求我在她怀里安慰。

一周后,母亲带着一半的薪水工作卖干货的广播电台开办“这是我的工作可以做,不过,”她只说了一句。但在旧打字机傍晚绿色实践仍在继续。我有一个非常不同的感觉现在当我经过她的门口,在晚上听到她在纸上窃听了。我知道有更多的东西去那里比女人学习的类型。
第3个回答  2010-06-23
到百度上搜一下在线翻译就可以了啊
几秒钟就解决了
怎么样给我吧

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网