为什么霸王别姬的英文译名是“Farewell My Concubine”

如题所述

因为Farewell My Concubine的中文翻译是永别了我的妃子。霸王别姬中的姬就是小妾,是地位次于正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太后在成为太后之前,就是妾室,很多英语文献就用concubine 来称呼她。farewell 是英语书面用语中告别。

扩展资料:

一、人物简介

1、程蝶衣:乳名“小豆子”。小豆子的母亲是个妓女,跟随妓女的生活让年幼的小豆子对男女关系进入一个误区,使他对男女关系产生本能的抗拒、恐惧,乃至厌恶。为了进科班,小豆子被母亲狠心切掉胼指。

2、段小楼:段小楼的少年时代,在关师父的戏班子里。作为大师兄的他,为人聪明善良、豁达开朗、机智勇敢。关师父带徒儿们到天桥卖艺被砸场子,他用绝活救了场——用砖头砸自己的脑门儿;为了减轻小豆子的疼痛,故意帮他踢走压腿的砖头而被师傅惩罚;为小豆子挡去师兄弟的欺侮等等。

3、菊仙:菊仙是个坚强独立、泼辣刚烈的叛逆女性。她敢作敢为,有强烈的抗争意识,爱小楼爱得毫不隐藏。为救出小楼,她可以爽利地答应蝶衣离开自己的丈夫。虽然受到命运的玩弄和社会的压迫,但她仍旧绝不认命,始终对未来生活抱有美好向往,渴望过上平淡日子。

二、作品影响

1993年,根据该小说改编,由陈凯歌执导,张国荣、巩俐、张丰毅主演的电影《霸王别姬》在中国香港上映。

后该电影获第46届法国戛纳国际电影节金棕榈大奖、第51届美国金球奖最佳外语片奖、第15届韩国电影青龙奖最佳外语片、英国电影和电视艺术学院奖最佳外语片等多个奖项,并提名第66届奥斯卡金像奖最佳外语片。

参考资料来源:百度百科-霸王别姬

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-12
Farewell My Concubine 永别了我的妃子。霸王别姬中的姬就是小妾,是地位次于正室妻子的人,英文就有concubine 表示。慈溪太后在成为太后之前,就是妾室,很多英语文献就用concubine 来称呼她。farewell 是英语书面用语中告别。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2017-09-12
Farewell 再会(虽然也有告别的意思,但我更愿意把它理解为再会) Concubine 妃子 电影最后段小楼和程蝶衣时隔11年再次相见,是穿着戏服扮演着霸王和虞姬,也就是说最后的再会也是霸王和虞姬的再会,这是从霸王的角度来考虑的这个译名。从程蝶衣的角度来看,他是个戏痴,完全入戏,后来却有那么多年没唱戏了,再会的是虞姬这个角色。这只是我的个人见解,一百个人心中有一百个哈姆雷特,每个人的理解可能都不一样
第3个回答  2020-05-18
Mistress 比 Concubine 好多了。
第4个回答  2017-09-12
因为中文和英文还是有意思上的差别。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网