韩国的洞来源于哪个中国字?

如题所述

提起近邻韩国的地名,除了我们经常所说的首尔、釜山等这些城市的称谓之外,还有很多后缀为“洞”的地名,比如“明洞”,明洞是韩国首都首尔一个著名的商圈,同时也是韩国现代旅游的标志性地点。

在韩语里,“洞”最初的意思是指村落。进入现代社会,随着城市化的发展,村落逐渐减少,“洞”就逐渐演变为城市里最小的行政区划单位,发展到现在就只存在城市之中,大致相当于中国的“街道”或“社区”。

在韩国,关于“洞”字的历史记载很少,但从这些为数不多的文献中可以证实韩国地名中所用的“洞”字不管是字形还是发音都来源于汉语。

那么在中国,这个“洞”字又有什么来历呢?

其实,韩国的“洞”来源于中国的“峒”,峒是旧时对我国贵州、广西等西南少数民族聚居地的泛称;当地少数民族也被称作“峒人”。随着文明的进步,少数民族从山洞中迁居到依山傍水的村寨,建造房屋居住,但仍沿袭以“峒”字命名村落和地方的传统。

同时翻看我国古代的民族史和边疆史,我们可以了解到,在古代的中央政府在边疆地区一直都实行一种名为“羁縻制度”的自治政策。政府将那些归附于朝廷的少数民族地区纳入国家的政权框架,并且允许其保留原有的社会体制及政权设置,对其首领进行册封,实行“因俗而治”“以夷制夷”的政策。

宋朝时期为便于管辖,在唐朝羁縻的基础上,朝廷在边疆地区设置了大量的羁縻府、州、县和峒。原本是少数民族的地名称谓的峒第一次被引用到官方的正式行政框架内。在府、州、县、峒四级行政划分中,“峒”是最小的行政单位。

与宋朝几乎同时并存的朝鲜半岛高丽王朝(918—1392 )曾向宋王朝称臣,作为宋的藩属国,高丽王朝也深受该制度的影响,并效仿设立府、州、郡、县的行政区划体系。之后的朝鲜王朝(1392—1910)基本沿袭旧制并将半岛分为八道(俗称“朝鲜八道”),分别是江原道、平安道、咸镜道、忠清道、全罗道、庆尚道、黄海道和京畿道;道下又设立州、府、郡和县;县下又有大量邑、面、里、峒。

其中,“邑”与“面”的行政地位相当,类似于我国的“乡镇”;“里”和“峒”(现通用“洞”)的行政地位近似,类似于我国的自然村。

所以,“峒”作为行政单位自此就在朝鲜半岛生了根,直至后来演变成为现代城市里的“洞”。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网