为什么中国.韩国.日本文字有相同之处?

如题所述

日本朝鲜同属于汉文化圈,有大量的词汇借用汉语,而且大部分是汉语古音,是受中国文化影响的结果,就象现在的汉语里的麦克风,卡拉OK,等是借用其他语言的词汇一样,久而久之融入民族语言之中,这种借用词汇绝大多数是名字,而且名词一般也是抽象或和技术有关的词汇,而自然界中存在的事物,一般都是民族词汇,和汉语发音完全不同.几个例子:"理论"日语读"LI LON"韩语读"YI LON";"民族"日语"MIN ZOKU"韩语"MIN ZOK".而且,日语韩语中许多新发明的名词因由汉字意义组成也同样按汉语发音,比如现在已经被我们习惯使用的,干部,解放,经济,等词汇,却是日本人先使用的,但是由词汇结构可以看出仍然是汉语词汇的构成形式,所以日语韩语也都使用相对应的汉语音.本人认为韩语里汉语词的发音比较接近现代人,比如大韩民国读"DAI HAN MIN GOK"朝鲜民主主义人民共和国读"QIAO SAN MIN ZU ZU WEI IN MIN GONG HUA GOK"很象吧!哈哈.日语数字的汉语读法是"YIQI NI SANG XI GO LOKU XIQI HAQI KIU JIU"韩语是"IL I SAM SA WO YOUK QIL PAL GU XIB"中国人真伟大...

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/1209558.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-12-02
因为韩国、日本本来就是源自中国的。所有他们很多文化的本源都是中国古代的文化
第2个回答  2005-12-02
同在亚细亚地区,相似的文化氛围必然造就相似的文化,还有就是古代中国盛极一时,当时很多民族都以中国文化作为学习的楷模,在塑造自己民族文化的时候多少都受到了中国的影响。
第3个回答  2005-12-02
因为有些汉字是由日引进的,而有些日文是引用了汉字,韩文之所以与汉字相同,是因为中韩文化的交流。
第4个回答  2005-12-02
日本,韩国都受中国文化的影响

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网