如题所述
它们的区别我知道,先简单看个表格先
区别一:词性不同
expose是动词,表示使暴露、揭露或展示。
exposure是名词,表示暴露、曝光或接触。
例句:
① The journalist will expose the corruption scandal.记者将揭露这起腐败丑闻。
② The long exposure captured the beauty of the night sky.长时间曝光捕捉到了夜空的美丽。
区别二:语义不同
expose强调将某事暴露或揭露给公众,通常指揭发真相或隐藏的事实。
exposure强调暴露于某种环境或条件下,通常指接触或暴露于某种危险、风险或影响之中。
例句:
① The documentary will expose the dark side of the industry.这部纪录片将揭露这个行业的黑暗面。
② Prolonged exposure to sunlight can cause skin damage.长时间暴露在阳光下会导致皮肤损伤。
区别三:用法不同
expose通常后接宾语,表示将某事暴露给他人。
exposure通常作为名词短语的一部分,表示暴露的状态或行为。
例句:
① The whistleblower exposed the company's illegal activities.告密者揭露了公司的非法活动。
② He had a sudden exposure to a new culture when he moved to a foreign country.当他搬到一个外国时,他突然接触到了一种新的文化。
expose和exposure的区别有释义不同,词性不同,侧重点不同。
一、释义不同
1、expose:陈述,阐述,揭露;暴露,显露。
示例:The Budget does expose the lies ministers were telling a year ago
译文:预算案无疑揭穿了部长们一年前所说的谎话。
2、exposure:面临,遭受危险或不快;(在电视、报纸等上的)亮相,被报道。
示例:All the candidates have been getting an enormous amount of exposure on television and in the press.
译文:所有候选人都在电视和报刊上频频亮相。
二、词性不同
1、expose:expose可作为名词和动词。
2、exposure:exposure只能作为名词。
三、侧重点不同
1、expose:expose侧重于揭露的动作。
2、exposure:exposure侧重于事实的存在性。