如题所述
中文名字用英语表达的规则
1. 用汉语拼音,即可;
2. 但是,中文的姓和名变成拼音时要颠倒;如张玉龙,变为:Yulong Zhang ;
3. 中文名字为俩字时,拼成 一个词;即:" Yulong ";而不要两个词,
Yu Long ;也不要Yu-Long ;因为中文名字多半有意义,所以应是一个词,不是两个字。如果名的俩字分开,老外不知怎样称呼你。Yulong = Jade dragon =玉制的龙。
4. 英文的first name = 中文的名字;last name = 中文的姓。
5. 单名,同理。
用英文来表达中文名字:雪樱
snowin
用英语读中文名字用什么调?
你好
用英语读中文名字仍旧按照中文发音来念
汉字一共四个声调 要是换了声调 不就换了名字吗
望采纳
中文名用英语读
直接写xueyiming,外国朋友会查的
我想把我的中文名字徐倩,用英语表达名字,用意可以从“倩”的简化成
- 解析:
(1) 不建议:根据中文名字的发音,来找一个发音类似的英文名字
理由:
A 中文发音和英文有着很大区别
B 中文名字、英文名字的含义有着显著的差别
(2) 英文名字多来自Shen经/古希腊神话任务名字,基本上有着固定的含义
中文名字转变成英文写法的规则?
给你举个例子把两个字的是;比如:张三就应该写:Zhang San
三个字的是;1.单姓,比如:李小言就应该写:Li Xiaoyan
2.复姓,比如:诸葛亮就应该写:Zhuge Liang
四个字的是;1.单姓,比如:李雨中生就应该写:Li Yuzhongsheng
2.复姓,比如:司马相如就应该写:Sima Xiangru
creative pioneer toshiba 中文名字怎么表达?
东芝创新先锋
用英语表达的日文名子怎么写呀?
怎么把中文名字换成英文名字?有怎么样的规则?
一般直译 Junjie Tang
可以依据,“唐俊 英文名:Tan jun ”
翻译为 Junjie Tan
中文名翻日文规则
没有教程
首先要积累词汇量(汉字)
还有就是中文名都是音读