伯牙鼓琴原文带拼音及翻译

如题所述

伯牙鼓琴原文如下:

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

拼音如下:

bó yá gǔ qín , zhōng zǐ qī tīng zhī fān gǔ qín ér zhì zài tài shān , zhōng zǐ qī yuē :“ shàn zāi hū gǔ qín , wēi wēi hū ruò tài shān 。” shǎo xuǎn zhī jiān ér zhì zài liú shuǐ , zhōng zǐ qī yòu yuē :“ shàn zāi hū gǔ qín , shāng shāng hū ruò liú shuǐ 。”

zhōng zǐ qī sǐ , bó yá pò qín jué xián , zhōng shēn bù fù gǔ qín , yǐ wéi shì wú zú fù wéi gǔ qín zhě。

翻译如下:

伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。伯牙弹琴的时候,心里想到高山,钟子期听了赞叹道:“好啊!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到流水,钟子期说:“好啊!宛如浩浩荡荡的江河在我面前流淌!”

不论伯牙心里想到什么,钟子期都能准确地道出他的心意。钟子期死后,伯牙认为世界上再也没有比钟子期更了解自己的知音了。于是,他把自己心爱的琴摔破了,断绝了琴弦,终生不再弹琴。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-11-18

伯牙鼓琴原文带拼音及翻译如下:

bó yá ɡǔ qín zhōnɡ zǐ qī tīnɡzhī fānɡ ɡǔ qín ér zhìzài tài shān zhōnɡ zǐ 

伯牙鼓琴,锺 子期 听之。方 鼓琴而志在太 山,锺子

qī yuē shàn zāi hū ɡǔ qín wēi wēi hū ruò tài shān shǎo xuǎn zhī jiān ér zhì zài liú shuǐ 期曰:“善 哉乎鼓琴,巍巍乎若太 山。”少选之间 而志在

liú shuǐ zhōnɡ zǐ qī yòu yuē shàn zāi hū ɡǔ qín shānɡ shānɡ hū ruò liú shuǐ 

流水, 锺 子期又曰:“善 哉乎鼓琴, 汤汤 乎若流 水。”

zhōnɡ zǐ qī sǐ bó yá pò qín jué xián zhōng shēn bù fù ɡǔ qín yǐ wéi shì wú zú

锺 子期死,伯牙破琴绝 弦,终身 不复鼓琴,以为世无足 fù wèi ɡǔ qín zhě 复为鼓琴者。

Bo Ya plays the qin, Zhong Ziqi listens. Bo Ya's thoughts are focused on the Tai Mountain when playing the qin, Zhong Ziqi says, "How superb you play the qin, like standing on the towering Tai Mountain." After a short while, Bo Ya's thoughts are 

focused on the running river when playing the qin, Zhong Ziqi says again, "How superb you play the qin, like standing on the rolling river." Zhong Ziqi died later, Bo Ya broke the qin and snapped the strings, never playing the qin again in his lifetime, thinking that there was no one in the world worthy of playing the qin with him.



相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网