陈元方年十一时,候袁公文言文翻译

如题所述

陈元方年十一时,候袁公文言文翻译如下:

1、原文陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。

2、袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而了,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”


3、译文,陈元方(纪)十一岁时,去拜会袁公(绍)。袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。”

4、袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公。”

5、注释,候:拜访,问候。履行:实践,做。绥:安,安抚。孤:封建时代王侯对自己的谦称。王侯皇后对自己的尊称,还有寡人等称呼!师:学习。尝:曾经。卿:客气,亲热的称呼法:学,效仿,称:称赞,赞不绝口。

6、老父:对父亲的敬称。老,表示敬称的词头。〔泉〕老爸(父亲)、老母(母亲)。家君对他人父亲的尊称。君(对他的尊称)。在第二次答复袁公的时候,维护了袁公和自己父亲的面子尊严.说明了陈元方是一个尊重父亲,有教养,会用聪明机智来应对难题局面的冷静性格。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网