徐夤《鸡》翻译!

名参十二属,花入羽毛深,守信催朝日,能鸣送晓隐,鹅冠装瑞王,利爪削黄金,徒有稻梁感,何曲报德音。
着急,请翻译成白话文,精准些,谢谢!

参考《全唐诗第708卷第017首》知,第四句最后一字应为“阴”,第五句应为“峨冠装瑞璧”,最后一句应为“何由报德音”。

本诗描写鸡是以诚信加入十二生肖。前四句写守信,鸡属于十二生肖之列,它的花色浸透羽毛,守信报晓,用它的啼鸣送走夜影而迎来曙光。之后四句写报德。鸡的高高红冠装点祥瑞如碧玉一般的眼睛,锋利的鸡爪像刻削黄金而成,徒然因主人稻谷饲养而受感动,然而用什么去报答这种善行呢?

以上翻译参考《唐诗六百首作法 插图本 -第七章 禽鸟篇》苏宰西编著;

这样的翻译前六句没有什么问题,就是白描。十二属: 十二生肖, 鸡配十二地支的酉;峨冠:高耸的鸡冠子;瑞璧: 美玉;

然而后面两句议论却有些疑问。“稻梁感”是什么意思呢?这里作者(参考资料书的作者)当作是“主任稻谷饲养而受到感动”,“德音”呢?作者也当成了鸡主人的善行。这不是很有说服力。

另外一种说法,说是“德音”表示雄鸡报晓声。【参考资料《唐诗书画新编·动物百态》 周锡卿,施丁,周用宜编著, 296页 】我国古代称鸡为五德之禽,《韩诗外传》说,它头上有冠,是文德;足后有距能斗,是武德;敌前敢拼,是勇德;有食物招呼同类,是仁德;守夜不失时,天明报晓,是信德。这中说法也不是没有道理。这样以来,后两句就可以翻译为:如果鸡只有为了感恩饲养者的稻梁之恩,它又为什么要每天早上早起报晓呢?(这翻译是我自己的理解,仅供参考)。

还有另外一种解释,是孙士英编著的《酉鸡起舞》(第111页) :

“名列在十二生肖之属

花朵簪在羽毛深处芬芳

按时守信每天催朝阳升起

能唱善鸣迎送流光晓阴

高高的冠冕像美玉镶嵌

尖利的脚爪像消出的黄金

空有取食稻梁五谷的感慨

有什么方法报答天地德音

在这里,他把“稻梁感”解释为了“空有取食的感慨”,把“德音”解释为了“天地德音”,本人觉得也比较牵强,但供一种参考。 

图 (清)朱耷作

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网