这首诗,太深奥,我不懂,希望有水平的人解读一下,可以嘛!!越详细深入越好

如果你有一定水平,也许能解读这首诗,但是,我衷心的希望,不要提及李小龙(作者等等),严禁抄袭,本诗有中英文,希望真正有能力的人解除我心中的疑惑,如果我满意,加送200分,高兴的话,再加分!!! 神游任自逍遥 Into a soul absolutely free
无思无欲 From thoughts and emotion
虽猛虎之利爪 Even the tiger finds no room
难扰此境 To insert its fierce claws
共沐和熙轻风 One and the same breeze passes
拂山端松林 Over the pines on the mountain
及深谷之橡栎 And the oak trees in the valley
而其声异韵 And why do they give different notes?
无思亦无所虑 No thinking, no reflecting
入太虚之境 Perfect emptiness
有物似有所动 Yet therein something moves
皆自然之变 Following its own course
唯目之所视 The eye see it
而手不可及 But no hands can take hold of it-
水中之月 The moon in the stream
云雾浮于空中 Clouds and mists
常变其形 They are midair transformations
日月行于其上 Above them eternally shine the sun and the moon
恒耀其光
顺乎混沌之道 Victory is for the one
空灵忘我 Even before the combat
与敌虽未一战 Who has no thought of himself
胜负已定 Abiding in the no-mind-ness of Great Origin

小生不自量力~请见教~
我觉得本诗有一种超脱世俗~藐视世间物质繁华~追求自然洒脱~追寻自然变换~顺乎自然原理~感慨阴阳变化~敬畏阴阳的道家“德”(顺乎道即使德
,道是自然最根本的法则)的思想~
在于丹教授著作里有日本茶道师~以气质战胜武士的故事~似乎和本诗有相似之处~凡是真正拥有智慧的人~似乎看透了世间的事物~追求的不是物欲~而是本心~本心自在~顺乎天地~这样的影响力~是任何力量难以震撼的~智者不改变~只是顺应(不是随遇而安~这是很多人对道的思想的错读~)~顺应心灵~心灵就是自在~自在就是没有物质牵绊~这样了人的内在潜质被激发了~外在表现便显得有力量~足以震撼别人~使得敌人为之动容~~~

任自逍遥 Into a soul absolutely free
无思无欲 From thoughts and emotion
虽猛虎之利爪 Even the tiger finds no room
难扰此境 To insert its fierce claws
这是对自在内心的力量的表达~~

共沐和熙轻风 One and the same breeze passes
拂山端松林 Over the pines on the mountain
及深谷之橡栎 And the oak trees in the valley
而其声异韵 And why do they give different notes?
无思亦无所虑 No thinking, no reflecting
入太虚之境 Perfect emptiness
有物似有所动 Yet therein something moves
皆自然之变 Following its own course
这是指出了自然~说明自然规律玄妙~无处不在~影响巨大~

唯目之所视 The eye see it
而手不可及 But no hands can take hold of it-
水中之月 The moon in the stream
云雾浮于空中 Clouds and mists
常变其形 They are midair transformations
日月行于其上 Above them eternally shine the sun and the moon
恒耀其光
这是说明时间变化即使自然变化~物质就是自然~万物就是自然~都是总归变换~即是难以长久的~告诫人们顺乎自然~不要执着~

顺乎混沌之道 Victory is for the one
空灵忘我 Even before the combat
与敌虽未一战 Who has no thought of himself
胜负已定 Abiding in the no-mind-ness of Great Origin
说明自然力量的震撼力~

我觉得这是一首道家思想的诗~告诉人们不要刻意追求强大~要内心清净~淡定自然~其实无数的境界自是这样~达摩祖师不就是拥有高强武功后渐渐开悟~达到至高心理境界的吗~?
或许不科学~不准确~~见笑~~~
小生请您指教~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-20
英文,我不太在行,但是,个人觉得,全诗的关键,在第一句就体现出来了:

神游、逍遥 ---- soul absolutely free

soul,可解释成灵魂,也可解释成精神、精力

这第一句,就表现出要求“浑然忘我”的意思了

可能有很多人会认为,“神游物外”、“浑然忘我”的状态,怎么可能“与敌虽未一战 胜负已定”?

我也觉得这有些难以理解,

说个故事吧:

齐王喜欢赛马,聘请了个举世闻名的马术高手学习

一段时间后,老师告诉他,所有的技术,都已经传授给他了,于是齐王很高兴地让老师和他比赛

比赛下来,还是输了,齐王很不高兴,说:我用的马比你的好,却还输给你,你一定还有没传授给我的技巧

老师告诉他:我确实没有留一手,你输,是因为你领先时,一直担心我追上,落后时,一直想赶紧反超我;而我,只在乎让我的马发挥最好的状态,而并不在意你究竟在我前面或是在我后面……

花这么多时间说这个故事,是想表达:

越是把精力用于关注胜负,就越是无法发挥出最佳水平

就像一直想争先的齐王,反而没法让马跑得更快……

就像央视某运动品牌的广告,射箭选手,一个人就冲着他的耳朵大吼,依然不为所动——这,也许就是一种所谓的【境界】

后面的词句,

无论是“虽猛虎之利爪 难扰此境”,
或者是“而其声异韵 无思亦无所虑”

都是说明,外力干扰,浑然不觉,不为所动的意思吧

然后才能“入太虚之境”、“顺乎混沌之道 空灵忘我 Who has no thought of himself” “Victory is for the one,Even before the combat未战而胜负已定”

您说“不要提及李小龙”,但是,不得不说,截拳道,之所以称为“截拳”,就是要后发先至,在对方已经/将要出拳的中途,截击之,

这要求自己要有比对方更加迅捷的反应,身体机能要发挥得更加彻底

如果心有所想,而不能达到“空灵”的状态,恐怕是很难做到的

就像黄蓉练不了左右互搏一样——她的心思太多

相反,心思越单纯,就越能让反应更迅捷,让肌体更自如

似乎刘翔也表示过这个意思:听发令枪响时,越在意,反而起动越慢……

截拳的想法,与西方式的苦练身体机能,以期让身体反应更加强烈的指导思想,是有很大差异的

因此,我相信,这首诗,没有中国文化底蕴的西方人理解起来,会非常吃力的

幸而有你,把这首诗摘录过来,展现在大家面前,让我们能有机会拜读、思考

也许依然无法完全理解其中精髓,但是我相信,咱们只是这么用心的思考、体会,就已经有所获益了……
第2个回答  2010-02-20
很妙的意境,我输给他了。。。
我想可以这样想像。
你所处的世界几近空灵,没有任何的利欲杂念,如一首佛家的诗中所言:“菩提本无树,明镜亦非台。本来无一物,何处惹尘埃。”而楼主出的诗当中,是动中有静,静中有动,动是外物,是生气,静是自己,是心态的一种平静。当然,我认为这练造的,也是一种心态,一种可以作为你战胜一切的前提的良好心态。若你能把握这样的心态,胜负已不是你所强求的,而相对于那些躁动的急于求成的对手来说,你早就已经胜出了,因为他在心态上就已经输给了你。或许原诗的意思并没有这么广,但现代生活中的我们可以理解得这么广,这样的话,这首诗对于现在的我们来说就真的是一件珍宝了,这是我暂时还无法达到的一个境界,但我很喜欢这首诗,谢谢楼主,也希望你能以此种心态战胜生活中的一切不顺意。
或许这就是爸爸总引导我走入的一种心态,只是,小女子太愚,一直未果。
第3个回答  2010-02-20
这首诗可以分成几个层次来理解:

神游任自逍遥 Into a soul absolutely free

1、
无思无欲 From thoughts and emotion
虽猛虎之利爪 Even the tiger finds no room
难扰此境 To insert its fierce claws

我没有任何的杂念,没有任何的欲望,心静如水,虽有猛虎般的利爪也难以刺破这样的宁静境界。

2、
共沐和熙轻风 One and the same breeze passes
拂山端松林 Over the pines on the mountain
及深谷之橡栎 And the oak trees in the valley
而其声异韵 And why do they give different notes?

我和苍天共同沐浴着和煦的轻风,我轻抚着高山上的松林以及深谷里的橡栎,那声韵、那惬意是完全的不同。

3、
无思亦无所虑 No thinking, no reflecting
入太虚之境 Perfect emptiness
有物似有所动 Yet therein something moves
皆自然之变 Following its own course

我没有任何的杂念也没有任何的顾虑,乘着思想的飞船,仿佛进入无人的虚幻境界,境界里似乎有很多的物体在移动,可那是自然界的神奇力量所带来的变化。

4、
唯目之所视 The eye see it
而手不可及 But no hands can take hold of it-
水中之月 The moon in the stream
云雾浮于空中 Clouds and mists
常变其形 They are midair transformations
日月行于其上 Above them eternally shine the sun and the moon
恒耀其光

这些物体,都只能被眼睛看到,手却不能碰触到或者摸到,水中的月亮、空中的云雾,似乎都悬挂定格在空中,虽然经常会变换各种形状,但是我只能用我的视力感受他们。你看,日月行走在他们的上面,发出永恒不变的万丈光芒,何等的壮观!

5、
顺乎混沌之道 Victory is for the one
空灵忘我 Even before the combat
与敌虽未一战 Who has no thought of himself
胜负已定 Abiding in the no-mind-ness of Great Origin

我突然感悟:人,只能顺乎和适应自然界的混沌,“人定胜天” 吗?未必!可是,只要有一颗无私无畏忘我的心,虽然没有交战的机会,但是胜负已经能够见分晓了。
第4个回答  2010-02-24
给我的第一感觉是没有诗形态,却有诗的美感。有点印象派的意思
不过印象派都是写实。
怎么说呢?这压根就是经一类的东西
恩,诗人把自己的思想和观念融入其中,在于表达一种自身所体现出来的意境
如果自身境界达不到或许只能读懂它的意思,但是无法理解其意义
古人面壁沉思我想就是想理解其中意义
意思9楼写的很清楚我就不多说了本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网