The three feathers(故事)英语翻译成中文

急啊!明天考试!高手帮我!

Once upon a time there was a girl who was married to a husband that she never saw. And the way this was, was that he was only at home at night, and would never have any light in the house. The girl thought that was funny, and all her friends told her there must be something wrong with her husband, some great deformity that made him want not to be seen.

Well, one night when he came home she suddenly lit a candle and saw him. He was handsome enough to make all the women of the world fall in love with him. But scarcely had she seen him when he began to change into a bird, and then he said: "Now you have seen me, you shall see me no more, unless you are willing to serve seven years and a day for me, so that I may become a man once more." Then he told her to take three feathers from under his side, and whatever she wished through them would come to pass. Then he left her at a great house to be laundry-maid for seven years and a day.

And the girl used to take the feathers and say:

"By virtue of my three feathers may the copper be lit, and the clothes washed, and mangled, and folded, and put away to the missus's satisfaction."

And then she had no more care about it. The feathers did the rest, and the lady set great store by her for a better laundress she had never had. Well, one day the butler, who had a notion to have the pretty laundry-maid for his wife, said to her, he should have spoken before but he did not want to vex her. "Why should it when I am but a fellow-servant?" the girl said. And then he felt free to go on, and explain he had 70 pounds laid by with the master, and how would she like him for a husband.

And the girl told him to fetch her the money, and he asked his master for it, and brought it to her. But as they were going upstairs, she cried, "O John, I must go back, sure I've left my shutters undone, and they'll be slashing and banging all night."

The butler said, "Never you trouble, I'll put them right." and he ran back, while she took her feathers, and said: "By virtue of my three feathers may the shutters slash and bang till morning, and John not be able to fasten them nor yet to get his fingers free from them."

And so it was. Try as he might the butler could not leave hold, nor yet keep the shutters from blowing open as he closed them. And he _was_ angry, but could not help himself, and he did not care to tell of it and get the laugh on him, so no one knew.

Then after a bit the coachman began to notice her, and she found he had some ?0 with the master, and he said she might have it if she would take him with it.

So after the laundry-maid had his money in her apron as they went merrily along, she stopt, exclaiming: "My clothes are left outside, I must run back and bring them in." "Stop for me while I go; it is a cold frost night," said William, "you'd be catching your death." So the girl waited long enough to take her feathers out and say, "By virtue of my three feathers may the clothes slash and blow about till morning, and may William not be able to take his hand from them nor yet to gather them up." And then she was away to bed and to sleep.

The coachman did not want to be every one's jest, and he said nothing. So after a bit the footman comes to her and said he: "I have been with my master for years and have saved up a good bit, and you have been three years here, and must have saved up as well. Let us put it together, and make us a home or else stay on at service as pleases you." Well, she got him to bring the savings to her as the others had, and then she pretended she was faint, and said to him: "James, I feel so queer, run down cellar for me, that's a dear, and fetch me up a drop of brandy." Now no sooner had he started than she said: "By virtue of my three feathers may there be slashing and spilling, and James not be able to pour the brandy straight nor yet to take his hand from it until morning."

And so it was. Try as he might James could not get his glass filled, and there was slashing and spilling, and right on it all, down came the master to know what it meant!

So James told him he could not make it out, but he could not get the drop of brandy the laundry-maid had asked for, and his hand would shake and spill everything, and yet come away he could not.

This got him in for a regular scrape, and the master when he got back to his wife said: "What has come over the men, they were all right until that laundry-maid of yours came. Something is up now though. They have all drawn out their pay, and yet they don't leave, and what can it be anyway?"

But his wife said she could not hear of the laundry-maid being blamed, for she was the best servant she had and worth all the rest put together.

So it went on until one day as the girl stood in the hall door, the coachman happened to say to the footman: "Do you know how that girl served me, James?" And then William told about the clothes. The butler put in, "That was nothing to what she served me," and he told of the shutters clapping all night.

Just then the master came through the hall, and the girl said: "By virtue of my three feathers may there be slashing and striving between master and men, and may all get splashed in the pond."

And so it was, the men fell to disputing which had suffered the most by her, and when the master came up all would be heard at once and none listened to him, and it came to blows all round, and the first they knew they had shoved one another into the pond.

When the girl thought they had had enough she took the spell off, and the master asked her what had begun the row, for he had not heard in the confusion.

And the girl said: "They were ready to fall on any one; they'd have beat me if you had not come by."

So it blew over for that time, and through her feathers she made the best laundress ever known. But to make a long story short, when the seven years and a day were up, the bird-husband, who had known her doings all along, came after her, restored to his own shape again. And he told her mistress he had come to take her from being a servant, and that she should have servants under her. But he did not tell of the feathers.

And then he bade her give the men back their savings.

"That was a rare game you had with them," said he, "but now you are going where there is plenty, leave them each their own." So she did; and they drove off to their castle, where they lived happy ever after.

很久很久以前,有一个女孩嫁给了一个丈夫说她从来没有见过。这是和他只是在家里过夜,不会有任何的光在房子里。这个女孩觉得这很有趣,她所有的朋友告诉她一定有毛病了她的丈夫,一些伟大的残疾使他不想要看到。

好,有一天晚上回家时,她突然点燃了蜡烛,看见他。他很帅足以使全世界的妇女爱上了他。但她一看见他时,他开始变成一只鸟,然后他说:“现在你们已经看见我、你必不再见我,除非你愿意为7年的一天,对我来说,这样我就可以成为一个人。”然后他告诉她从他身边三片羽毛,无论她希望通过他们会应验。然后他离开她的房子是laundry-maid七年。

和那个女孩用来把羽毛和说:

“靠自己的羽毛可能铜被照亮,和衣服洗、撕裂、折叠、休的头衔很满意。”

然后她已经不再关心它。羽毛做其他的,那位女士十分重视她为了更好的女工她从未做过。好,有一天,他有一个管家,laundry-maid概念有漂亮的妻子,对她说,他应该之前已经讲过,但他不想惹她。“为什么它时,但我是fellow-servant吗?”女孩说。然后他感到自由了,他已经70磅,解释了如何与主,她会喜欢他的丈夫。

和那个女孩叫他接她的钱,他问他的主人为它,把它带给她的。但当他们走上楼,她喊道:“哦,约翰,我必须回去,当然我把百叶窗松开了,他们就会被割伤并用一整夜。”

巴特勒说,“从来没有你麻烦,我要把它们吧。”他跑回来时,她把她的羽毛,说:“由于我的三个羽毛可能百叶窗斜线砰的一声,直到天亮,约翰不能挂也没有得到他的手指脱离他们。”

事实也的确如此。尽管他很努力的管家不能离开,也没有把百叶窗打开时,他从吹来了。他_was_生气,但不能帮助自己,他并不在意它,告诉他,笑了,谁也不知道。

然后有点从头到尾开始注意到她,她发现他有一些吗?有主人,他说她可能是她是否把他。

所以laundry-maid后他的钱,因为他们走在她的围裙,她stopt愉快、高兴地叫着:“我的衣服是左外,我必须跑回来,把他们领进去。”“停在我不在时帮我去,那是一个寒冷的夜晚,”威廉霜,“你会抓住你的死亡。”所以这个女孩足够漫长的等待她的羽毛,说:“由于羽毛的衣服。我可以和吹到天亮,可以对威廉不能够把他的手向他们聚拢起来也没有。”然后她走到床和睡觉。

从头到尾没有想要每一个人的笑话,他什么也没说。所以有点男仆来,对她说,他说:“我一直同我的主人为十年,攒了不少,而且你已经在这里三年,而且必须保存起来。让我们把它在一起,使我们呆在家里或其他在服务。”嗯,她把他带她和其他积蓄了,然后她假装很微弱的人来,对他说:“詹姆斯,我觉得很奇怪,跑到地窖。对我来说,那是一个可爱的,给我拿起一滴水白兰地。”现在他刚开始时,她说:“比德的羽毛,我也许会有割伤和溢出,詹姆斯无法把白兰地直也没有接受他的手从它直到早晨。”

事实也的确如此。尽管他很努力詹姆斯无法得到他的杯子装满了,还有伐木和溢出,对所有的主人,就知道什么意思啊!

所以雅各告诉他不能使它了,但他不可能得到的白兰地的laundry-maid问一下,他的手就震动,你所做的一切,又来了,他不可能。

这让他在常规刮,当他回到他的妻子说:“怎么了,他们都对你的laundry-maid直到来。现在,虽然有问题。他们都抽出他们的付出,然而他们不离开,它是什么呢?”

但是他的妻子说,她不听laundry-maid受责备,因为她是最好的仆人,值得所有其余的总和。

如此继续下去,直到有一天成为女孩站在大厅的门、马车夫碰巧告诉男仆:“你知道那女孩为我,詹姆斯?”然后威廉的衣服。巴特勒放在”,那就没有什么她待我,”他告诉百叶窗整夜都拍手。

就在这时,主人来到大厅,这个女孩说:“由于羽毛,我也许会有割伤和努力掌握和男人,之间均可获得溅在池塘里。”

所以,这个人对所遭受最严重的争议,由她的主人来到时,一切都会听到一次也没有听他的话,就打起架来,第一次他们知道他们有推入池塘彼此。

当女孩觉得他们吃饱了,她把拼了,师父问她,已经开始了,因为他没有听见的混乱。

和那个女孩说:“他们准备一个,他们就会打败我,如果你没有来。”

因此,吹过,并通过她的羽毛她做了最好的女工是前所未有的。但是长话短说,当了七年的时间,爱上一个人需要一天了,bird-husband,谁知道她的行动之后,她一直都对自己的形状,恢复了。他告诉她他已经来情妇她从一个仆人,仆人,她应该在她的。但他没有告诉的羽毛。

然后他吩咐她给男人回自己的积蓄。

“这是一个罕见的游戏,你与他们,”他说,“但现在你们那里有很多,让他们每一个他们自己的。”所以她;他们就开走了,他们的城堡,从此以后在他们居住的快乐。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-24
很久很久以前,有一个女孩嫁给了一个丈夫说她从来没有见过。这是和他只是在家里过夜,不会有任何的光在房子里。这个女孩觉得这很有趣,她所有的朋友告诉她一定有毛病了她的丈夫,一些伟大的残疾使他不想要看到。

好,有一天晚上回家时,她突然点燃了蜡烛,看见他。他很帅足以使全世界的妇女爱上了他。但她一看见他时,他开始变成一只鸟,然后他说:“现在你们已经看见我、你必不再见我,除非你愿意为7年的一天,对我来说,这样我就可以成为一个人。”然后他告诉她从他身边三片羽毛,无论她希望通过他们会应验。然后他离开她的房子是laundry-maid七年。

和那个女孩用来把羽毛和说:

“靠自己的羽毛可能铜被照亮,和衣服洗、撕裂、折叠、休的头衔很满意。”

然后她已经不再关心它。羽毛做其他的,那位女士十分重视她为了更好的女工她从未做过。好,有一天,他有一个管家,laundry-maid概念有漂亮的妻子,对她说,他应该之前已经讲过,但他不想惹她。“为什么它时,但我是fellow-servant吗?”女孩说。然后他感到自由了,他已经70磅,解释了如何与主,她会喜欢他的丈夫。

和那个女孩叫他接她的钱,他问他的主人为它,把它带给她的。但当他们走上楼,她喊道:“哦,约翰,我必须回去,当然我把百叶窗松开了,他们就会被割伤并用一整夜。”

巴特勒说,“从来没有你麻烦,我要把它们吧。”他跑回来时,她把她的羽毛,说:“由于我的三个羽毛可能百叶窗斜线砰的一声,直到天亮,约翰不能挂也没有得到他的手指脱离他们。”

事实也的确如此。尽管他很努力的管家不能离开,也没有把百叶窗打开时,他从吹来了。他_was_生气,但不能帮助自己,他并不在意它,告诉他,笑了,谁也不知道。

然后有点从头到尾开始注意到她,她发现他有一些吗?有主人,他说她可能是她是否把他。

所以laundry-maid后他的钱,因为他们走在她的围裙,她stopt愉快、高兴地叫着:“我的衣服是左外,我必须跑回来,把他们领进去。”“停在我不在时帮我去,那是一个寒冷的夜晚,”威廉霜,“你会抓住你的死亡。”所以这个女孩足够漫长的等待她的羽毛,说:“由于羽毛的衣服。我可以和吹到天亮,可以对威廉不能够把他的手向他们聚拢起来也没有。”然后她走到床和睡觉。

从头到尾没有想要每一个人的笑话,他什么也没说。所以有点男仆来,对她说,他说:“我一直同我的主人为十年,攒了不少,而且你已经在这里三年,而且必须保存起来。让我们把它在一起,使我们呆在家里或其他在服务。”嗯,她把他带她和其他积蓄了,然后她假装很微弱的人来,对他说:“詹姆斯,我觉得很奇怪,跑到地窖。对我来说,那是一个可爱的,给我拿起一滴水白兰地。”现在他刚开始时,她说:“比德的羽毛,我也许会有割伤和溢出,詹姆斯无法把白兰地直也没有接受他的手从它直到早晨。”

事实也的确如此。尽管他很努力詹姆斯无法得到他的杯子装满了,还有伐木和溢出,对所有的主人,就知道什么意思啊!

所以雅各告诉他不能使它了,但他不可能得到的白兰地的laundry-maid问一下,他的手就震动,你所做的一切,又来了,他不可能。

这让他在常规刮,当他回到他的妻子说:“怎么了,他们都对你的laundry-maid直到来。现在,虽然有问题。他们都抽出他们的付出,然而他们不离开,它是什么呢?”

但是他的妻子说,她不听laundry-maid受责备,因为她是最好的仆人,值得所有其余的总和。

如此继续下去,直到有一天成为女孩站在大厅的门、马车夫碰巧告诉男仆:“你知道那女孩为我,詹姆斯?”然后威廉的衣服。巴特勒放在”,那就没有什么她待我,”他告诉百叶窗整夜都拍手。

就在这时,主人来到大厅,这个女孩说:“由于羽毛,我也许会有割伤和努力掌握和男人,之间均可获得溅在池塘里。”

所以,这个人对所遭受最严重的争议,由她的主人来到时,一切都会听到一次也没有听他的话,就打起架来,第一次他们知道他们有推入池塘彼此。

当女孩觉得他们吃饱了,她把拼了,师父问她,已经开始了,因为他没有听见的混乱。

和那个女孩说:“他们准备一个,他们就会打败我,如果你没有来。”

因此,吹过,并通过她的羽毛她做了最好的女工是前所未有的。但是长话短说,当了七年的时间,爱上一个人需要一天了,bird-husband,谁知道她的行动之后,她一直都对自己的形状,恢复了。他告诉她他已经来情妇她从一个仆人,仆人,她应该在她的。但他没有告诉的羽毛。

然后他吩咐她给男人回自己的积蓄。

“这是一个罕见的游戏,你与他们,”他说,“但现在你们那里有很多,让他们每一个他们自己的。”所以她;他们就开走了,他们的城堡,从此以后在他们居住的快乐。
第2个回答  2010-02-07
Once upon a time there was a girl who was married to a husband that she never saw. And the way this was, was that he was only at home at night, and would never have any light in the house. The girl thought that was funny, and all her friends told her there must be something wrong with her husband, some great deformity that made him want not to be seen.

Well, one night when he came home she suddenly lit a candle and saw him. He was handsome enough to make all the women of the world fall in love with him. But scarcely had she seen him when he began to change into a bird, and then he said: "Now you have seen me, you shall see me no more, unless you are willing to serve seven years and a day for me, so that I may become a man once more." Then he told her to take three feathers from under his side, and whatever she wished through them would come to pass. Then he left her at a great house to be laundry-maid for seven years and a day.

And the girl used to take the feathers and say:

"By virtue of my three feathers may the copper be lit, and the clothes washed, and mangled, and folded, and put away to the missus's satisfaction."

And then she had no more care about it. The feathers did the rest, and the lady set great store by her for a better laundress she had never had. Well, one day the butler, who had a notion to have the pretty laundry-maid for his wife, said to her, he should have spoken before but he did not want to vex her. "Why should it when I am but a fellow-servant?" the girl said. And then he felt free to go on, and explain he had 70 pounds laid by with the master, and how would she like him for a husband.

And the girl told him to fetch her the money, and he asked his master for it, and brought it to her. But as they were going upstairs, she cried, "O John, I must go back, sure I've left my shutters undone, and they'll be slashing and banging all night."

The butler said, "Never you trouble, I'll put them right." and he ran back, while she took her feathers, and said: "By virtue of my three feathers may the shutters slash and bang till morning, and John not be able to fasten them nor yet to get his fingers free from them."

And so it was. Try as he might the butler could not leave hold, nor yet keep the shutters from blowing open as he closed them. And he _was_ angry, but could not help himself, and he did not care to tell of it and get the laugh on him, so no one knew.

Then after a bit the coachman began to notice her, and she found he had some ?0 with the master, and he said she might have it if she would take him with it.

So after the laundry-maid had his money in her apron as they went merrily along, she stopt, exclaiming: "My clothes are left outside, I must run back and bring them in." "Stop for me while I go; it is a cold frost night," said William, "you'd be catching your death." So the girl waited long enough to take her feathers out and say, "By virtue of my three feathers may the clothes slash and blow about till morning, and may William not be able to take his hand from them nor yet to gather them up." And then she was away to bed and to sleep.

The coachman did not want to be every one's jest, and he said nothing. So after a bit the footman comes to her and said he: "I have been with my master for years and have saved up a good bit, and you have been three years here, and must have saved up as well. Let us put it together, and make us a home or else stay on at service as pleases you." Well, she got him to bring the savings to her as the others had, and then she pretended she was faint, and said to him: "James, I feel so queer, run down cellar for me, that's a dear, and fetch me up a drop of brandy." Now no sooner had he started than she said: "By virtue of my three feathers may there be slashing and spilling, and James not be able to pour the brandy straight nor yet to take his hand from it until morning."

And so it was. Try as he might James could not get his glass filled, and there was slashing and spilling, and right on it all, down came the master to know what it meant!

So James told him he could not make it out, but he could not get the drop of brandy the laundry-maid had asked for, and his hand would shake and spill everything, and yet come away he could not.

This got him in for a regular scrape, and the master when he got back to his wife said: "What has come over the men, they were all right until that laundry-maid of yours came. Something is up now though. They have all drawn out their pay, and yet they don't leave, and what can it be anyway?"

But his wife said she could not hear of the laundry-maid being blamed, for she was the best servant she had and worth all the rest put together.

So it went on until one day as the girl stood in the hall door, the coachman happened to say to the footman: "Do you know how that girl served me, James?" And then William told about the clothes. The butler put in, "That was nothing to what she served me," and he told of the shutters clapping all night.

Just then the master came through the hall, and the girl said: "By virtue of my three feathers may there be slashing and striving between master and men, and may all get splashed in the pond."

And so it was, the men fell to disputing which had suffered the most by her, and when the master came up all would be heard at once and none listened to him, and it came to blows all round, and the first they knew they had shoved one another into the pond.

When the girl thought they had had enough she took the spell off, and the master asked her what had begun the row, for he had not heard in the confusion.

And the girl said: "They were ready to fall on any one; they'd have beat me if you had not come by."

So it blew over for that time, and through her feathers she made the best laundress ever known. But to make a long story short, when the seven years and a day were up, the bird-husband, who had known her doings all along, came after her, restored to his own shape again. And he told her mistress he had come to take her from being a servant, and that she should have servants under her. But he did not tell of the feathers.

And then he bade her give the men back their savings.

"That was a rare game you had with them," said he, "but now you are going where there is plenty, leave them each their own." So she did; and they drove off to their castle, where they lived happy ever after.

很久很久以前,有一个女孩嫁给了一个丈夫说她从来没有见过。这是和他只是在家里过夜,不会有任何的光在房子里。这个女孩觉得这很有趣,她所有的朋友告诉她一定有毛病了她的丈夫,一些伟大的残疾使他不想要看到。

好,有一天晚上回家时,她突然点燃了蜡烛,看见他。他很帅足以使全世界的妇女爱上了他。但她一看见他时,他开始变成一只鸟,然后他说:“现在你们已经看见我、你必不再见我,除非你愿意为7年的一天,对我来说,这样我就可以成为一个人。”然后他告诉她从他身边三片羽毛,无论她希望通过他们会应验。然后他离开她的房子是laundry-maid七年。

和那个女孩用来把羽毛和说:

“靠自己的羽毛可能铜被照亮,和衣服洗、撕裂、折叠、休的头衔很满意。”

然后她已经不再关心它。羽毛做其他的,那位女士十分重视她为了更好的女工她从未做过。好,有一天,他有一个管家,laundry-maid概念有漂亮的妻子,对她说,他应该之前已经讲过,但他不想惹她。“为什么它时,但我是fellow-servant吗?”女孩说。然后他感到自由了,他已经70磅,解释了如何与主,她会喜欢他的丈夫。

和那个女孩叫他接她的钱,他问他的主人为它,把它带给她的。但当他们走上楼,她喊道:“哦,约翰,我必须回去,当然我把百叶窗松开了,他们就会被割伤并用一整夜。”

巴特勒说,“从来没有你麻烦,我要把它们吧。”他跑回来时,她把她的羽毛,说:“由于我的三个羽毛可能百叶窗斜线砰的一声,直到天亮,约翰不能挂也没有得到他的手指脱离他们。”

事实也的确如此。尽管他很努力的管家不能离开,也没有把百叶窗打开时,他从吹来了。他_was_生气,但不能帮助自己,他并不在意它,告诉他,笑了,谁也不知道。

然后有点从头到尾开始注意到她,她发现他有一些吗?有主人,他说她可能是她是否把他。

所以laundry-maid后他的钱,因为他们走在她的围裙,她stopt愉快、高兴地叫着:“我的衣服是左外,我必须跑回来,把他们领进去。”“停在我不在时帮我去,那是一个寒冷的夜晚,”威廉霜,“你会抓住你的死亡。”所以这个女孩足够漫长的等待她的羽毛,说:“由于羽毛的衣服。我可以和吹到天亮,可以对威廉不能够把他的手向他们聚拢起来也没有。”然后她走到床和睡觉。

从头到尾没有想要每一个人的笑话,他什么也没说。所以有点男仆来,对她说,他说:“我一直同我的主人为十年,攒了不少,而且你已经在这里三年,而且必须保存起来。让我们把它在一起,使我们呆在家里或其他在服务。”嗯,她把他带她和其他积蓄了,然后她假装很微弱的人来,对他说:“詹姆斯,我觉得很奇怪,跑到地窖。对我来说,那是一个可爱的,给我拿起一滴水白兰地。”现在他刚开始时,她说:“比德的羽毛,我也许会有割伤和溢出,詹姆斯无法把白兰地直也没有接受他的手从它直到早晨。”

事实也的确如此。尽管他很努力詹姆斯无法得到他的杯子装满了,还有伐木和溢出,对所有的主人,就知道什么意思啊!

所以雅各告诉他不能使它了,但他不可能得到的白兰地的laundry-maid问一下,他的手就震动,你所做的一切,又来了,他不可能。

这让他在常规刮,当他回到他的妻子说:“怎么了,他们都对你的laundry-maid直到来。现在,虽然有问题。他们都抽出他们的付出,然而他们不离开,它是什么呢?”

但是他的妻子说,她不听laundry-maid受责备,因为她是最好的仆人,值得所有其余的总和。

如此继续下去,直到有一天成为女孩站在大厅的门、马车夫碰巧告诉男仆:“你知道那女孩为我,詹姆斯?”然后威廉的衣服。巴特勒放在”,那就没有什么她待我,”他告诉百叶窗整夜都拍手。

就在这时,主人来到大厅,这个女孩说:“由于羽毛,我也许会有割伤和努力掌握和男人,之间均可获得溅在池塘里。”

所以,这个人对所遭受最严重的争议,由她的主人来到时,一切都会听到一次也没有听他的话,就打起架来,第一次他们知道他们有推入池塘彼此。

当女孩觉得他们吃饱了,她把拼了,师父问她,已经开始了,因为他没有听见的混乱。

和那个女孩说:“他们准备一个,他们就会打败我,如果你没有来。”

因此,吹过,并通过她的羽毛她做了最好的女工是前所未有的。但是长话短说,当了七年的时间,爱上一个人需要一天了,bird-husband,谁知道她的行动之后,她一直都对自己的形状,恢复了。他告诉她他已经来情妇她从一个仆人,仆人,她应该在她的。但他没有告诉的羽毛。

然后他吩咐她给男人回自己的积蓄。

“这是一个罕见的游戏,你与他们,”他说,“但现在你们那里有很多,让他们每一个他们自己的。”所以她;他们就开走了,他们的城堡,从此以后在他们居住的快乐。
第3个回答  2010-01-24
三根羽毛
第4个回答  2010-01-24
三根羽毛
记得加分哈本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网