XX大学在2004年改名为XXX大学,这句话翻译成比较正规和地道的英文应该怎么说?

The title of XX was changed to XXX in 2004?
这样好吗?会不会很chinglish
希望在用词上能更正式些

楼主 你用的就很正确 XX university was changed to XX university 注意哦 不是INTO 楼上介词用错了
但是还可以用不同说法
XX College was retitled XX (university) in 2004
或者 XXX college was renamed XX (university) 都可以
注意哦 后面的 UNIVERSITY加不加都可以 不必太死板
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-22
XXcollege changed it's name into XX in 2004.
我不知道原来的是不是chinglish,但是我觉得这么说好点
title不是文章标题吗?学校名字还是说name吧
第2个回答  2010-01-22
XX university changed the name to XX in 2004

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网