英译中,谢谢

1、Those who choose not to be mine,how could I belong to them?Since then you've been my lifeline.
2、Believe me,I was too scared to use perfumed oil or comb my hair or wear colored clothes or use cream.
3、Aishwarya Mukherjee Student - Raja Ram Mohan Roy College,We have no opinions of widows.
4、Feed the children, I'm eating out.The maid.
5、I donated in the same place not in the temples of course.It's pathetic.
6、What's this fuss about holy water?

这是the forgotten woman 里面的对白吧?其实我也不是很懂,只能尽量让它们看起来通顺点:)

1.(对于)那些没有选择成为我的(人)的家伙,我又怎会属于他们呢?从那时起,你就成了我生命之线。
2.相信我,我过于害怕以至于不敢去 用香薰油,梳头发,穿彩衣,或者涂面霜。(因为她是寡妇丫)
3. 艾许维亚瑞伊(Aishwarya Mukherjee),拉贾罗姆摩罕罗(Raja Ram Mohan Roy )学院里的学生,
我们对寡妇不会有歧视。(我看她意思是这样)
4.女仆,去喂孩子们吧,我快吃完了。
5.我去了同一个地方布施,噢,当然不是去寺庙。那非常恐怖。(因为印度那里,不论文化和妇女们思想观念上都有点问题[在作者看来])
6.(前面谈到死亡,然后死后谁会给你圣水)
这说什么乱七八糟的圣水啊?
(然后那个人说她还没想过自己死亡的事情,[她挺乐观的])
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-01-20
1.自那时起,你是我生命的全部,你没有选择我,我只是你的一个过客。
2.相信我,我太害怕用香油或梳头或戴有色衣物或用奶油
3.学生-拉Mukherjee艾西瓦娅于不但罗伊学院,我们没有意见的寡妇

好怪的翻译 能力有限·参考一下吧
第2个回答  2010-01-20
1.选择是我的那些人,我可以如何属于他们?自那时以来你已是我的生命线。
2.相信我,我太害怕用香油或梳头或戴有色衣物或用奶油
3.学生-拉Mukherjee艾西瓦娅于不但罗伊学院,我们没有意见的寡妇
4.喂养孩子,我正要和这个少女到外面吃饭。
6.这种大惊小怪的事关于神圣是什么?
对不起,只能翻译到这
第3个回答  2010-01-20
1.那些不愿到我生命中的人,我又如何人成为他们的人?因为你只是我生命的过客。
2、相信我,我真的很害怕用香味头油或者梳头发或穿颜色鲜艳的衣服,甚至用润肤香膏。
3,Raja Ram Mohan Roy 大学 的学生:Aishwarya Mukherjee 说 我们对寡妇没有任何偏见。
4.女佣,请给孩子们做饭,我去外面吃。
5.我是在向同一个地方捐献,儿不是庙宇!真可悲!
6.圣水的事有什么大惊小怪的?!
应该没有多大偏差。望楼主采纳。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网