浦东新区英文怎么翻译

A. New Pudong District
B. Pudong Xin District
C. Pudong District
D. Pudong Xinqu District

个人觉得包括官方的翻译,如果还继续强调“新区”,应该是New Pudong District更合适。如果遵从音译,那直接叫“Pudong Xinqu District”。

给你参考一下广州的珠江新城的官方翻译吧。
最初珠江新城翻译为:Zhujiang New Town.
后来更改为:Pearl River New City.

两个翻译里面都没有把“新”音译,所以我也同意你的看法。用New。但是顺序的话也许Pudong New District也不错。:)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-23
个人认为是 A
第2个回答  2009-12-23
应该是Pudong New District
第3个回答  2009-12-23
楼上说的对。平时都那样翻~~

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网