穿越火线为什么扔手雷就说一句英文啊?听不懂,翻译下

如题所述

fire in the hole?军事术语,就是小心手雷的意思。类似的还有:
Cover me 掩护我
Hold This Position 大家守这
Follow Me 跟着我
TAKING FIRE 需要火力支持
Storm the front 全队快攻
Report in 回报状况
Sector Clear 此区安全
I'm in position 我已就定位
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-07-25
小心手雷,有些电影中的人扔手雷也会叫这句。追问

所有的英文都是这个意思吗

本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-07-25
翻译过来就是小心手雷
第3个回答  2014-07-25
小心手雷,算么追问

可以,不过你回答得太快了,我刚提交问题

第4个回答  2014-07-25
意思是 小心手雷

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网