5原句:Tom found my pen in the classroom yesterday.
1强调主语:It was Tom who / that found my pen in the classroom yesterday.
2强调宾语:It was my pen that Tom found in the classroom yesterday.
3强调地点状语:It was in the classroom that Tom found my pen yesterday.
4强调时间状语:It was yesterday that Tom found my pen in the classroom
请问这5句话的意思相同吗?有区别吗?
It is he who helps me with my homework.
帮æä¸èµ·åä½ä¸ç人æ¯ä»ã
It was in the street that I met my old friend.
ææ¯å¨è¡ä¸éå°æçèæåç
强调句型的构成是:It is (was) + 被强调部分+ that (who) + 句子的其他成分.被强调的部分放在 It is (was) 之后,其它部分置于that之后.被强调部分可以是主语,宾语,表语或状语.强调的主语如果是人,可以由who代替that.
1.被强调的成分举例:
原句:Tom found my pen in the classroom yesterday.
强调主语:It was Tom who / that found my pen in the classroom yesterday.
强调宾语:It was my pen that Tom found in the classroom yesterday.
强调地点状语:It was in the classroom that Tom found my pen yesterday.
强调时间状语:It was yesterday that Tom found my pen in the classroom.
不一样的,中文通常强调哪部分就加个是在哪部分前面。
我写给你看,等一下:追答
英语中的强调句翻译的意思都一样吗?5原句:Tom found my pen in the classroom yesterday.
1强调主语:It was Tom who / that found my pen in the classroom yesterday.
昨天是汤姆在教室里找到的我的钢笔。
2强调宾语:It was my pen that Tom found in the classroom yesterday.
昨天教室里汤姆找到的是我的钢笔。
3强调地点状语:It was in the classroom that Tom found my pen yesterday.
昨天是在教室里汤姆找到了我的钢笔。
4强调时间状语:It
was yesterday that Tom found my pen in the classroom
是在昨天汤姆在教室里找到了我的钢笔。
或
昨天汤姆在教室里找到了我的钢笔是发生在昨天的事。
其他部分可以根据语言习惯略做调整。
第1 句 是汤姆昨天在教室里找到我的笔 。 这么翻译行吗?
第2句 是我的笔昨天汤姆在教室里找到的。 这么翻译行吗?
第3句 在教室汤姆昨天找到我的笔 这么翻译行吗?
第4 句 是昨天汤姆在教室找到我的笔。 这么翻译行吗?
请问你是根据根据什么方法翻译的。有书上的那种讲解吗 ?
第1 句 是汤姆昨天在教室里找到我的笔 。 这么翻译行吗? 可以
第2句 是我的笔昨天汤姆在教室里找到的。 这么翻译行吗?不可以
第3句 在教室汤姆昨天找到我的笔 这么翻译行吗?有点别扭
第4 句 是昨天汤姆在教室找到我的笔。 这么翻译行吗?有点别扭
请问你是根据根据什么方法翻译的。有书上的那种讲解吗 ?
你现在问的不再是英文问题,而是中文问题了,语言如何通顺不拗口。
你只要记住,在强调一个成分的同时,中文读起来不拗口,就可以了,没有专门的书讲解这个。
本回答被提问者采纳