因为一个人爱上一座城 日语怎么翻译

如题所述

不是很清楚你这句的意思,中文博大精深啊,同一句话不同意思翻译出来的日文也不同。
1、因为爱上一个人,所以爱上了一座城。
あの人が爱してだから、あの城を爱します。
不知道这个”一个人“是有特指的人还是泛指,特指的话可以直接用名字代替【ある人】。
另外,城也有两种翻译,意思比较偏向城堡、王城、主城这一类的用城【しろ|城】,比较现代的,代指城镇的用镇【まち|町】

2、因为某人的原因,我爱上了一座城。
あの人の原因で、あの城を爱します。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-03-09
“因为一个人爱上一座城”的日语是
一人の人ので、一つ都市の恋に落ちた。

恋に落ちる/爱上。
“因为一个人爱上一座城”是一首歌,原唱方圆。
第2个回答  2014-07-18
ある人のため、この城が好きになった。
第3个回答  2016-01-24
一人のため、このお城を爱するようになった。
第4个回答  2014-07-18
一人を好きになってから、1基の城

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网