这句话,翻译成汉语怎么说啊?

さて 标记の件につきましては、平成26年1月16日付け文书にて平成26年2月17日の供用开始までに赁贷借契约を缔结顶くか、もしくは文书による契约意思の合意をいただきますようお愿い申し上げたところでございます。

第1个回答  2014-02-28
那么标记之事宜,平成26年1月16日书寄情书在平成26年2月17日供用开始之前赁贷借契约约为缔结顶等,或根据文书契约意思的协议,希望您在愿感谢了。
第2个回答  2014-02-28
那么标识的事有,自26年1月16日付け文通知平成26年2月17日开始到供用打理借贷签订合同,还是帮我写了契约的文件的协议,服务的地方。追问

额 别用机器翻啊

追答

那么根据平城26年1月16日的文件所述,到开始使用的平城26年2月17日之前签订借贷合同,或者根据上述文件提供给我们有签约意愿的意向书

第3个回答  2014-02-28
那么根据平城26年1月16日的文件所述,到开始使用的平城26年2月17日之前签订借贷合同,或者根据上述文件提供给我们有签约意愿的意向书。
硬翻是翻不出来的,只能根据他的意思自己组合。本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网