日语问题,佐藤さんは母にめずらしいお菓子を()

あげました
くれました
もらいました
やりました
究竟是谁为谁做和果子啊?

怎么我在34中抉择答案竟然是2
怎么看出是谁给谁做的?

やる其实不能表示非常的尊敬。。这里都佐藤さん了,所以不能用4.

もらう表示获得或者(主语要求)别人做某事,主语缺省的话默认是我。

所以3不对

如果要改对:母は佐藤さんから珍しいお菓子をもらった。

这里的母应该指说话人的母亲,如果指佐藤的母亲应该用お母さん。。所以

用2.

为什么我感觉1也对呢。。仅仅从语法角度貌似。。。追问

答案是2我选的3
您3不对的解释,没有主语?明显不缺啊。佐藤主语 母间接宾语 和果子直接宾语 参见英语四大句式之一 不缺成分为什么3不对
你一讲我也觉得2对1就对

追答

是不缺啊。。我的意思是,如果用了もらう,而且没有主语的话,默认主语是我。。这句话因为有了主语。。所以主语不是我。

追问

3威慑么错呢?

追答

http://zhidao.baidu.com/question/512047331.html

看一下这个。

もらう的汉语意思是获得。。这句话主语是佐藤。。你觉得能选3吗?

我最早的回答说1貌似也对对吧。。其实1很少见的。。日本人在ます型句子中

不怎么用あげる

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-14
不是谁为谁做xx,大意是“佐藤君送给我母亲很稀罕的点心”。
这句话只能用 くれました,就是说话人站在母亲的立场表达的这句话,是受益方。还可以从“佐藤さん、母”的称谓里看出来。追问

那么如果“佐藤君从我母亲那里得到很稀罕的点心”这样呢?
母亲归为我这一方我理解了,可是为什么是母亲受益方?

追答

因为句中是 母に,表示给予的对象语。
如果是“佐藤君从我母亲那里得到很稀罕的点心”,那就应该是:佐藤さんは母からめずらしいお菓子をもらいました。

授受关系主要看句子里的补语格助词,授受动词来分析。

追问

我语法书上もらいました得到的受体 也就是句子宾语后面助词可以 から 也可以 に啊 就是这个原因 我对2.3举棋不定、

是不是授受动词句子主语宾语 是内是外 是长着 弱者 平级 都是固定的?
理论上有这么多变量一共12种情况 但是书上没写,,,也就是说书上没写的情况不存在?

第2个回答  2014-02-14
日本语重视自己人。"母"也是自己人。
不是自己人的话用"あげました"

自己人是"我"一様

佐藤さんが私にお菓子をあげました (错)
佐藤さんが母にお菓子をあげました (错)
佐藤さんが私にお菓子をくれました (正)
佐藤さんが母にお菓子をくれました (正)
第3个回答  2014-02-14
Ni提示物体的发出者是其前面的名词,所以是佐藤的妈妈为佐藤做糖果。那个单词不是果子,是糖果的意思。追问

ni前是句子宾语啊,为什么是发出者?而且发出的动作“给”还是“获得”看选项,
同一个发出者这2种相反意思的谓语,句子意思完全相反.您能解释具体一点?

还有 お菓子 作为日语入门级单词我还是知道的。中文写成“和果子”是正确的,不仅仅指糖果

第4个回答  2014-02-14
佐藤先生的母亲少见的点心
给了
给了我
得到了
做了
是第二个

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网