中式英语的产生原因

如题所述

中式英语也可以包括作者用英词,但以中文语法写作,即是每一字直接翻译。例如“Wipe out six injurious insect”(to wipe out six types of insects,including cockroaches and mosquitoes)和“enjoy stand”(a scenic viewpoint)。不正确的发音、拼字错误、打字错误都可能“产生”中式英语。
例举一些常见的中式英译的情况: 汉语 误译 正译 不知名的演员 infamous actor unknown actor 猜出 guess out guess 大雨 big rain heavy rain 单职工家庭 one-worker family one-earner family 肤浅 skin shallow skin deep 黑啤酒 black beer dark beer 眼红 be red-eyed be green-eyed 领导水平 leadership level art of leadership 交际花 social flower social butterfly 红茶Red tea Black tea

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网