《红楼梦》的文字国人都看的费劲,那外国人怎么样去阅读呢?

如题所述

《红楼梦》是我国四大名著之一,也是国家一级保护文物,因此具有很高的文学地位。不仅仅是在国内,也有很多的外国人士对《红楼梦》都有研究。而一旦有所研究,就肯定能读懂。

首先,研究《红楼梦》的外国人士非常多。不仅仅是国内有“红迷”,国外也一样。最为出名的就要数日本现代著名的红学家大高岩,他就对《红楼梦》非常痴迷,并且,他的一生都致力于研究中国文学。

其次,《红楼梦》不仅仅有中文汉语版本,也有我国出版的少数民族文字版本。而对外文的译本,更是数不胜数了,有英语、法语、日语、韩语、德语等20多种不同的语言版本。另外,每个版本还有不同作者的译本。特别是日语、韩语和英语的版本特别多。总共所有的外文版本多达上百种。

最后,现在有很多的听书功能的软件,那么,如果自己不想看的话,也可以通过软件听书的功能,读给自己听。

其实,《红楼梦》也是小说题材的名著,爱好文学的人自然能读懂。而如果不是文学爱好者的话,即使读给他们听的话也不一定能听的懂的。

所以,选择根据适合自己的版本选择,那绝对不难理解。就像我们看国外的名著也是一样的。当我们对英文不熟悉的时候,我们可以选择中文汉语版本的译本。那如果,我们觉得自己适合看原著版本的书籍,那么也可以尝试。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-26
外国人的阅读都是有英文翻译版的,读书注重的是理解书中所要表明的作者的意图。
第2个回答  2019-07-26
外国人看的都是较为简易的版本,几乎都是白话解释 。
第3个回答  2019-07-26
这就需要一个好的翻译了,有外国人的语言习惯翻译。
第4个回答  2019-07-26
因为外国人阅读的是翻译的版本,所以就不会费力了。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网