翻译一下这个古文

翻译一下这个古文国破,馨妃以白绫缢之。赤玉足。三尺白绫悬于梁。着青衣。立于凳。又以赤脚翻凳。美化之。赤脚悬。缢死于宫内。后,悬于妃庙。诸臣闻其足。(此文乃本人瞎编只供娱乐不要当真)

自己写的文言文吗?其他没问题,只是那个“美化”是自己拼的词吗?“淳风美化,盈塞区宇”,美化一般指美好的教化。再者“闻其足”……请问作者究竟是想表达什么追问

不错,竟然能看出问题来。我只是想表达亡国之后后宫妃子的下场:如花似玉抵不过三尺白绫

追答

这样啊

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-07-20
国家支离破碎,爱妃馨儿。以死表明对朕的真心,于是与三尺白布挂于宫中梁上。人们看到她时,只见她身穿青色衣服,光着脚丫子,悬在梁上,已经死了,日后朕将其雕塑化身。立与后宫庙宇中。大臣们路过时,总是追问

不错,翻译的挺有美感但还差那么一点

追答

采纳一下,我在好好翻译

快采纳啊

追问

真的吗

追答

不采纳小心夜里被鬼咬

追问

别骗我

追答

真的

不骗你

追问

翻译吧

发上来,当成一次古文测试吧

追答

你在编个文言文,我再去翻译,你再采纳好不好

我今天还差一个采纳,当然了,这个我会好好想想再重新翻译的

追问

好吧

追答

嗯嗯

快去

追问

我已经发出去了

追答

我去翻译

追问

怎么还没翻译

本回答被提问者采纳
第2个回答  2018-07-20
馨妃以白绫自缢的。赤玉脚。三尺白绫悬在梁。穿着青衣。站在凳子。又因为赤脚翻凳子。美化的。红脚悬。缢死在子宫内。后来,悬挂在贵妃庙。众臣听说他的脚。
在通俗翻译就是:馨妃用白绫自缢时候,没有穿鞋露着脚。当三尺白绫悬在房梁上,馨妃穿着青色的衣服,站在凳子上。只因为赤脚踢翻凳子,美丽的红脚酒悬在半空,自缢在自己宫内。后来悬挂在贵妃庙。众臣只听说他的脚。追问

请问你在开玩笑吗

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网