如题所述
1. 文言文高帽子讽刺了怎样的现象
”戴高帽“典故出自清代独逸窝退士《笑笑录》:
世人称巴结、献媚人为“戴高帽”。有一次,两位门生(旧时科举考试及第者对主考官员自称为“门生”)初次调任外省,临行前,二人一块儿去拜望其老师(明清时期,生员或举子称主考官为“老师”)。老师交待他们说:“如今世风不古,真理难行,好人难做。我没有什麽可送给你们的,仅送给你们一句话:逢人送顶高帽子,就一切都好办了。”一位门生说:“老师您这话太高明了。当今社会,像老师您这样不喜高帽子的正派官员,又有几人呢?”老师听了,喜得美滋滋的。等到二人出来,这位门生笑著对同伴说:“咱们已经送给老师一顶高帽子了。”
显然讽刺的就是那些巴结、献媚者与假清高而自以为是的人。
2. 喜戴高帽 文言文悟出什么道理
【原文】
俗以喜人谀者曰“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其师。师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至有所龃龉。”师怒曰:“吾辈直道事人,何须如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首曰:“汝言亦不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”
【注释】
俗:通常。
面:当面。
谀:奉承。
喜:喜爱,喜欢。
往别:告别。
易:好,容易。为:做。
适:遇到,逢到。
辄:就。
龃龉(jǔyǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合。
怒:发怒,生气。
直道:直率的方式。事:对待。
欤(yú):呢。句末疑问语气词。
颔首:点头。
语:告诉。
见:道理。
如此:这样。
止:通“只”,只有。
【译文】
通常把喜欢当面奉承别人的人叫作“喜戴高帽”。有一个在京城朝堂当官要到外地赴任的人,离京前去和他的老师告别。他的老师说:“地方官不好做,应当谨慎地做事。”这人说:“我准备了一百顶高帽,见到一个合适的人就给他一顶,应该就不会与人意见不合了吧。”老师生气地说:“我们读书人应当正直地与人交往,何必还要这样做呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的人,能有几个呢?”老师点了点头(表示赞同他)说:“你的话是有几分道理。”那个人从老师那里出来后对别人说:“我准备了一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了。”
【启示】
这个故事讽刺了那些不知不觉中就已经戴上高帽的人。
这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。
人们大多数喜欢听顺耳的话,不喜欢听逆耳的话,所以能闻过则喜的人是罕见而伟大的。
3. 文言文《戴高帽》中,你悟出了什么道理
道理:生活中,我们要学会不去听那些阿谀奉承的虚假的话,要知道良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。
一、原文 俗以喜人面谀曰:“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其师。
师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至有所龃龉。”
师怒曰:“吾辈直道事人,何须如此!” 其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首曰:“汝言亦不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”
二、译文 世俗把喜欢别人当面阿谀的人称为“喜欢戴高帽子”。有个京官要到外地去任职,离京前去和他的老师告别。
他的老师说:“外面的官不容易做,应当谨慎些。”那人说:“我准备了一百顶高帽,遇到人就送他一顶,应当不至于有意见不合的人。”
老师生气地说:“我们以直率的方法侍奉上级,为什么必须这样呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的人,能有几个呢?”老师点了点头表示赞同他说:“你的话也不是没有见识。”那个人告诉别人说:“我原来有一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了。”
扩展资料 一、寓意 这个故事说明当局者迷。后人用以比喻对别人说恭维的话。
二、注释 1、谀:奉承,恭维。 2、其:他的。
3、为:做。 4、适:遇到,逢到。
5、龃龉(jǔ yǔ ):比喻意见不合,产生矛盾。 6、直道事人:以忠直的方式对待别人。
直道,直率的方式。事,对待。