《诗经》高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之

如题所述

第1个回答  2022-10-05
Q:「高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之」此句出自诗经那一首诗? 其实只有「高山仰止,景行行止」出自诗经。其原句乃出自《诗经·小雅·甫田之什·车辖》。全诗五章,其实皆以男子的口吻写娶妻途中的喜乐及对佳偶的思慕之情。 其原文及译文如下: 【原文】 间关车之辖兮,思娈季女逝兮。匪饥匪渴,德音来括。虽无好友,式燕且喜。 依彼平林,有集维鷮。辰彼硕女,令德来教。式燕且誉,好尔无射。 虽无旨酒,式饮庶几。虽无嘉肴,式食庶几。虽无德与女,式歌且舞。 陟彼高冈,析其柞薪。析其柞薪,其叶湑兮。鲜我觏尔,我心写兮。高山仰止
景行行止。四牡騑騑,六辔如琴。觏尔新婚,以慰我心。 【译文】 车轮转动车辖响,妩媚少女要出阁。不再饥渴慰我心,有德淑女来会合。虽然没有好朋友,宴饮相庆自快乐。 丛林茂密满平野,长尾锦鶏栖树上。那位女娃健又美,德行良好有教养。宴饮相庆真愉悦,爱意不绝情绵长。 虽然没有那好酒,但愿你能喝一盏。虽然没有那好菜,但愿你能吃一点。虽然德行难配你,且来欢歌舞翩跹。 登上高高那山冈,柞枝劈来当柴烧。柞枝劈来当柴烧,柞叶茂盛满树梢。此时我能接到你,心中烦恼全消掉。 巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰。驾起四马快快行,挽缰如调琴弦丝。今遇新婚好娘子,满怀欣慰称美事。 「高山仰止,景行行止」原没有什么喻意,只是单纯以情景衬托男家婚娶时的兴奋心情;因为能娶女方,心中烦恼全消,才有「 巍峨高山要仰视,平坦大道能纵驰」的心情。 *************************** 但到了司马迁手中,就出现了「高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之」一语,而且有了喻意。 此语出自司马迁著作《史记·孔子世家》:“《诗》有之:「高山仰止,景行行止」。虽不能至,然心向往之。” 汉郑玄曾对此中的「高山仰止,景行行止」一句注解:「古人有高德者则慕仰之,有明行者则而行之。」即时指出司马迁就是以「高山」喻孔子的祟高德行,「仰」是仰慕之意。而「景行」其实是「明行」之意,即「光明正大的行为」。司马迁赞扬孔子有高尚德行而令人仰慕,又有光明正大的行为,可作为人们行为的准则。而「止」只是语气助词,没有特别意思。 (注:不过,宋朱熹曾「高山仰止,景行行止」另有一番解说:「仰,瞻望也。景行,大道也。高山则可仰,景行则可行」。朱熹的「高山」,就说是人们平时仰望的高山,没有什么喻义;而「景行」是大道、大路,「景行行止」是说大道可供人们行走。) 此句「高山仰止,景行行止」,后缩略成为「高山景行」此一成语。高山,比喻道德崇高或高尚;景行,大路,比喻行为光明正大。这可见于三国·曹丕《又与钟繇书》:「高山景行,私所仰慕。」景行一词也可当动词,表示景仰的意思。如南朝的文学家颜延之《直东宫答郑尚书诗》:「惜无丘园秀,景行彼高松。」 ************************************* Q:「高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之」一句何解? A:从上文可见「高山仰止,景行行止,虽不能至,心向往之」全句是指: 「圣人有高尚德行而令人仰慕,又有光明正大的行为,可作为人们行为的准则。虽然我不能达到这种程度,可是心里却一直向往著。」可见西汉司马迁是相当尊敬孔子的。 另外,“景行行止”这句话中的读音有些分歧,第二个“行”从读音到释义都没有什么问题,分歧在于第一个“行”字,目前所能见到的,主要有三个读音:háng、xíng、xìng。读háng,显然把景行直接解释了大路;读xíng,也显然是把景行直接解释为行为正大光明。其读音是看要把行解译为大路还是正大光明的意思而定。 zsy1026.blog.sohu/59427114 baike.baidu/view/1170250

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网