”买单“用英语怎么说?

一个新加坡朋友告诉我应该说"bill",但是在一部美国电影里看到说"check",到底怎么说更地道呢(在欧美国家)? 谢谢

第1个回答  2006-08-27
通常对餐厅服务员说的话:
“Bill,please!”或“Bring me the bill please ”都可以。
也可以说 Check, please.(当然也可省略了please)

另外,若说"我请客" 的话就说:treat on me /give me the bill
或“今天我请客”: It's my treat today./I will pay the bill.
第2个回答  2019-12-22
Check, please. 结帐。 check 就是“结帐”的意思。另外也可以说 buy the bill,就是中文里的“买单”。
第3个回答  2019-02-12
不同国家有不同的用法,比如在英美国家,用的是cheak,在新加坡他们那用bil,就看你在哪个国家结账买单了
第4个回答  2006-08-28
在国外餐馆,服侍者不象国内那么多,吃完饭后,你可举下手,示意服侍者过来,通常比较客气的话是"could you bring me the bill/check,please?"
第5个回答  2006-08-28
其实pay the bill在是最正确的
我不知道 check 到底是不是正确(既然这么多人都说是),是也只是俚语,最起码我的字典里没有,然后我也从来没听说过
什么foot the bill 还有 check 大概都是American-English
不学也罢

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网