怎样成为一名自由翻译人

请问一下:我想在网上给别人做自由翻译人,我应该在网上怎样注册?

如何成为一个自由翻译者
作为一个自由翻译职业者要在一个竞争非常激烈的翻译市场获得立足,可能会困难重重,翻译公司通常并不愿意聘用缺乏经验的翻译人员,没有商业工具很难找到商业客户,政府机关也不会随便接受任何人作为自由职业者。
1.翻译公司
大多数翻译公司对接纳新的自由翻译职业者加入其网络持谨慎态度。毕竟,这需要一段时间才能真正了解一名自由翻译职业者,是否能恪守预设期限,是否能提供同等质量水平的作品,是否能充分利用相关参考资料,是否能有效地处理各种专业(商业,技术,医疗,金融,IT等)许多翻译公司都从“试用期”开始,期间密切关注新自由译员提交的作品。为了减少失败的风险和避免相关的成本,翻译公司通常只接受那些在翻译界至少有两到三年全职经验的自由翻译职业者的申请。
2.业务客户
自由职业者企图自己直接与公司打交道,但通常很难接触到能拍板的人,即使找到他们,也未必能争取到订单。公司倾向于将外包翻译服务交给能提供全面解决方案的合作伙伴。他们寻找的公司必须能满足他们对各种不同语言的翻译需要,能随叫随到,可以承接特殊要求的文本,并有适当的程序以确保满足所有期限要求。鉴于其对连续性,能力和多样性的需要,许多公司会选择一个全方位的翻译公司,而不是单个的自由翻译职业者,这不足为奇。一个公司可能比一个自由翻译职业者更昂贵,但其综合性的服务和质量保证让额外投资物有所值。
毕业后要想发展成为一个成功的自由翻译,需要采取的步骤
1. 完成学业后,最好先不要把自己作为兼职翻译直截了当的进入市场,首先要找到一个全方位的翻译公司就业,先干上几年,获得必要的的实践经验。作为一个受薪雇员,收入相比于以自由翻译职业者的能力所赚的钱要少一些,但不要忘了,没有经验,根本就不可能获得成功。在许多情况下,新人将被分配到一名资深翻译手下工作,前辈负责修改新人的翻译,监督新人的进度,并让新人知道自己的长处和短处。这将使新人获得成为一个专业翻译所需的技能和精神准备,并给你体验各类文本和学科的机会。
2. 如果不能在有偿就业中找到一个工作岗位,那就找到一个见习岗位。一家翻译公司可能没有能力或资源吸纳新的工作人员,但仍可以提供一个极好的训练岗位,可以帮助获得商业环境中的实践经验。实习可以作为从事翻译业务职业生涯中一个有效的跳板,甚至就在这个提供实习机会的翻译公司内。
3. 在翻译公司磨砺几年,获得技能,这时就可以决定发展自己客户的时机已经成熟。理想的情况下,就应该改签一个兼职合同,有足够的时间来招揽客户,并为他们工作,赚足够的钱谋生。这是自由翻译的起步阶段,在这个阶段重要的是与老板作出明确的安排,以避免利益冲突。最好的策略是把个人的资料和简历发送到某些甄选好的专业翻译公司和公司及政府机构内的翻译部门,明确说明工作经验。不要忘记特别强调愿意接受一个免费的试译。
4. 务必到相关税务机关登记为自谋职业者,这是成为自由翻译的开始。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-01
都自由了~~还用注册么~~~顺便说啊~~~赚不了多少钱滴~~~
你去那些找工作的网站,找兼职翻译。他们感兴趣会给你试译稿,超过300字就不要做了,骗人的。一般200字左右试译,合适的话你就是兼职翻译了。本回答被网友采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网